
ViToTiV
Пользователи-
Публикации
103 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ViToTiV
-
Писал ему в личку год назад, и показывал скрины, что мы перевели вторую часть. Но на скринах то русский язык… а у западных пид@#~*ов мозги сегодня промыты хорошо насчёт России, и чел так и не ответил
-
как всё просто у человека в жизни)) Вот ссылка на перевод первой части на французский. Если кто-нить уговорит автора (RyleFury) поделиться утилитами, то переводу быть!
- 81 ответ
-
- 1
-
-
так оно вставляет текст только для Saturn версии, эта прога и делалась для того, чтобы перенести англ текст из ps1 версии в Saturn, т.к. на ней игра выходила только на яп. языке
-
для понимания объёмов работ по переводу первой части, вот блок текста в моём редакторе, когда я пытался ковырять игру: Если случайно удалишь что-то синее - сразу зависон игры. И таких блоков всего-то… более 100 000. Ещё есть у кого-то желание переводить?)) Вот тестовая вставка текста: И тем не менее, добить вставку текста без постоянных зависаний, так и не удалось.
-
К сожалению, первая часть в разы технически сложнее, там текст сжат по словарю. Достать текст получилось, но вот при вставке игра начинает зависать. Есть французский перевод первой части, писали переводчикам, чтобы те поделились утилитами, но они молчат...
-
исправил найденные опечатки. наверное, это будет финальной версией перевода. https://mega.nz/file/R48xASAL#v8qMCUZ4GkxY4h9ygidZWhjXztTJF3JdBxsp_6V7fC4 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФАЙЛ "data2.cpk" НЕ ЗАТРАГИВАЕТСЯ! для Switch: распаковать архив и залить файлы в папку модов по пути “0100DCD01E9EE002\romfs” для файла data2_P001.cpk “0100DCD01E9EE000\romfs” для файла data_l.cpk для ПК: распаковать архив и залить файлы в папку с игрой с заменой файла "data_l.cpk"
- 81 ответ
-
- 7
-
-
-
Киньте все скрины, буду исправлять
- 81 ответ
-
- 1
-
-
Пропущенных букв ниразу небыло. А вот род да, ведь переводить приходилось наугад
-
прошёл основной сюжет второй части. будут некоторые правки перевода и дорисовка графики
- 81 ответ
-
- 4
-
-
-
да, здесь будет всегда, а в меню игрока периодически ну так говорят же что переводят… но я очень сомневаюсь
-
перепаковал, +добавил русские надписи в лаунчер, теперь размер архива не 2,5 Гб, а 90 Мб https://mega.nz/file/9kVmwSTA#iRHSrM4BYYelol3xC7qiIhE1k0d2sOVs9s9XLN9v2n0 УСТАНОВКА ИЗМЕНИЛАСЬ - ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФАЙЛ "data2.cpk" НЕ ЗАТРАГИВАЕТСЯ! для Switch: распаковать архив и залить файлы в папку модов по пути “0100DCD01E9EE002\romfs” для файла data2_P001.cpk “0100DCD01E9EE000\romfs” для файла data_l.cpk для ПК: распаковать архив и залить файлы в папку с игрой с заменой файла "data_l.cpk"
- 81 ответ
-
- 5
-
-
-
гы, сработало, спасибо) это конечно намного теперь упростит дистрибуцию перевода. Но есть нюанс, разрабы наверное это предусмотрели для последующих патчей, и если выйдет патч, то он заменит файл перевода. Сегодня тогда перепакую перевод в новый формат, в итоге перевод из 2,5 Гб стал 90 Мб
-
Эээ.. ну попробую завтра. А откуда такое название файла? Это типа особенность движка?
-
Порт перевода Lunar 2. НЕ ФИНАЛЬНАЯ версия! https://mega.nz/file/A5smmZjC#B14GYXgTWN-oon72pEDKPzNsCeOJ6NcF7YmVwazupgI Установка: для Switch: залить файл в папку модов по пути 0100DCD01E9EE002\romfs для ПК: залить файл в папку с игрой с заменой файла Тестовая версия, будет ещё доработка. В ПК версии периодически в меню иногда исчезают некоторые буквы, в остальных местах всё ок. Буду разбираться в чём причина.
- 81 ответ
-
- 5
-
-
я наверное выложу его на рутрекере, у меня все обменники забиты, файл 2,5 гига
-
собственно, порт перевода второй части готов. но есть пока что непонятный глючёк, через раз после загрузки в меню героя пропадают некоторые буквы, и по какой причине, понять пока что не могу. но самый прикол в том, что в Switch версии всё ок, хотя файл перевода один и тот же (ресурсы одинаковы)
- 81 ответ
-
- 1
-
-
Там полная перепаковка архива идёт, никакие патчеры не помогут
-
за эту неделю наверное завершу полный доперевод второй части. правда как его выкладывать не знаю, там файл на 3 Гб
- 81 ответ
-
- 2
-
-
графику сделал, но переделанных диалогов оказалось намного больше, чем я думал. Перевод их займёт время
- 81 ответ
-
- 8
-
-
-
-
текстовая часть Lunar 2 полностью портирована, тестирую. осталась графика, и доперевод переделанных диалогов
- 81 ответ
-
- 1
-
-
для второй части — пару недель
- 81 ответ
-
- 4
-
-
-
шрифт и редактор текста готов, осталось муторное сопоставление старого перевода с новым
- 81 ответ
-
- 1
-
-
да, редактор текста почти готов, дело за шрифтом. но ещё раз напомню, речь о второй части только.
-
как у людей всё просто)) ”замутитека” перевод jRPG игры, с тонной текста. вот портировать наш перевод второй части можно, но копаться придётся много, там другой шрифт, другая кодировка текста, да и сам текст другой. но начало портирования второй части положено
- 81 ответ
-
- 3
-
-
-
а у вас его не было? что ж вы не сказали, на моём скрине выше для Switch версии я сразу сделал конвертер, скинул бы вам