Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ViToTiV

Пользователи
  • Публикации

    103
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя ViToTiV

  1. Inno Setup / NSIS / ... - создание инсталляторов

    Я спорить не буду, каждому своё, по потребностям так сказать :) Не знаю, может в Inno Setup и есть функции создания ODBC соединений, включение рантаймов популярных языков программирования, создание пользователей на уровне доменов, работа с базами данных MS SQL и ORACLE и т.д., не разбирался.... в InstallShield точно есть. Да и что тут сравнивать? Это тоже самое что Windows ставить с MS-Dos и думать что лучше...
  2. Red Faction 1-2

    У меня версия от "навигатора". Перевод отличный. Может тоже посмотрю что там... правда оригинальной версии нет.... не с чем сравнивать что выдирать :) Посмотрел.... На диске есть папка RUS - 397 мегов :)
  3. Inno Setup / NSIS / ... - создание инсталляторов

    Что за проблема у вас с документацией по Inno Setup не пойму??? :big_boss: Чем вас хелп не устраевает, там всё подробно написано А ваще InstallShield рулит :)))
  4. Heretic / Hexen

    Есть диск "Hexen II" на русском..... не помню, звук есть там или нет русский... А вообще, ты наверное знаешь про порт "DoomsDay" так там устанавливаются UserInterface, где в текстовых файлах весь текст игр храниться. Я себе так Doom I, Doom II перевёл, всё красиво
  5. Silent Hill 1

    Уууу... врятли... Я уже все файлы по SH удалил, это надо опять всё разбирать, искать и т.д. .... Да и нет наверное у меня уже оригинальных карт :) И чем они тебе могут не "катить"? :)
  6. Resident Evil 4

    А вот прямая ссылка, если захотите скачать http://ksw.gaz.ru/web/FILES/PS2/R2E/0088/SLES_537.02(E-R).7z
  7. Silent Hill 1

    Да, я написал что исправлено. SerGEAnt Убери тогда в описании, в минусах "не совсем точно переведены карты (в ближайшее время, это будет исправлено)"
  8. Silent Hill 1

    Вообщем вот последний русификатор, с допереведёнными картами больницы, с исправлением "Фанарика" и "девочки" и .... что то ещё по-моему исправлял, не помню :) http://rapidshare.com/files/15858845/SH1_Rus.rar.html
  9. Resident Evil 4

    Ну так в чём дело стало? Вперёд! Как переведёте, свисните...
  10. Silent Hill 1

    Какой екзешник? Ты о чём? :)
  11. Silent Hill 1

    А кто её делает-то? :D Единственное замечание которое здесь сделали, это что "девочкИ" заменить на "девочкУ"
  12. Silent Hill 1

    А лично я, вообще бы его и не переводил, даже если б и была возможность... Некрасиво совсем получается: ...ЗАГР. .ПРОДОЛЖИТЬ ....СТАРТ ОПЦИИ "Кривота" строк именно такой и получается Одно "ЗАГР." уже весь вид портит :bad:
  13. Silent Hill 1

    Патчить можно только файлы одинакового размера Denus Это ты какую таблицу привёл? Заменить символы типа "(" "[" "I" и т.д. невозможно, так как они очень маленькой ширины, ни одна русская буква не подойдёт, будет обрезана.
  14. Silent Hill 1

    И вот оно. Перевод готов! Ссылка на патч: http://repsru.ifolder.ru/752685 Ещё раз повторяю, патч для европейской версии игры, SLEU_015.14 Что включено: - понлый перевод всего текста, проверенный несколькими людьми. - перевод необходимых текстур. Как пользоваться: -запускаете ppf-o-matic3.exe, -выбираете патч и образ, -нажимаете "Apply" В патче есть функция отката, используйте её если хотите всё вернуть на место. Патчить нужно только оригинальный образ! Без каких либо изменений! Минусы: - как и было, остаётся не переведённая инфа героя, и экран результатов игры. - не совсем точно переведены карты (в ближайшее время, это будет исправлено) С новым Годом всех!
  15. Silent Hill 1

    99% остался только последняя сцена, сегодня может закончу, но................ есть проблема, которая была изначально - это инфа героя, она по прежнему не переведена, так как она закодирована, как и меню (оставлено на английском), как и экран конечных результатов, что с этим деать, даже и не знаю... :(
  16. Silent Hill 1

    DenSilent да, это ближе к истине :)
  17. Silent Hill 1

    Жду...
  18. Silent Hill 1

    по-моему правильней: "До того, как это место стало курортом" вроде по ходу игры, логичней так: "Когда молодёжь исчезала"
  19. Silent Hill 1

    Ещё раз повторяю, мы работаем с европейской версией, ссылки на которую выложены выше. Патч ставится только для этой версии, и не для какой больше! Народ, тут я немного не уверен что точно перевёл диалог Лизы с Гарри, кому не в лом, напишите свой вариант. Before this place was turned into a resort, the townspeople here were on the quiet side. Everybody followed some kind of queer religion Weird occult stuff... Black magic, that kind of thing. As young people moved away, the people figured they'd been summoned by the gods. Evidently, things like that used to happen around here all the time. Before the resort, there really wasn't anything else out here. Everyone was so flipped out. Gotta blame it on something. Then a lot of new people came in and everybody clammed up about it. A cult... Last time I heard anything about it was, gosh, years ago... When several people connected with developing the town died in accidents. People said it was a curse.
  20. Silent Hill 1

    Процентов на 65 Да в принципе, его и за день можно доделать.... просто времени нету. Ок, сча залью куда-нить, но это уже будет не последняя версия, т.к. дома подправил немного её, а на работу не принёс. Прога: http://repsru.ifolder.ru/657538 Патч с шрифтом и текстурами: http://repsru.ifolder.ru/657527 Как пользоваться прогой: 1. Cканируем файл SILENT 2. Переводим 3. Экспортируем перевод в файл SILENT 4. Запихиваем образ его назад в образ. Как достать/вставить файл SILENT написано здесь: http://www.gamefan.ru/shr/index.php?s=&amp...st&p=253993
  21. Silent Hill 1

    Хм... полезный ресурс :big_boss: Хотя всё равно немного как-то не так переведено. Ладно, будем пытаться вставлять ваши переводы. Я бы выложил скрины с шрифтом, но я не понял как рисунки вставлять в пост :) Объясните...
  22. Silent Hill 1

    Пока нет смысла её выкладывать, т.к. она то переделывается, то меняется шрифт в игре, то ещё что-нибудь...
  23. Silent Hill 1

    Ок, первая порция: "A Tale of Birds Without A Voice" First flew the greedy pelican, Eager for the reward, White wings flailing. Then came a silent Dove, Flying beyond the pelican, As far as he could. A Raven flies in, Flying higher than the dove, Just to show he can. A Swan glides in, To find a peaceful spot, Next to another bird. Finally out comes a Crow, Coming quickly to a stop, Yawning and then napping. Who will show the way, Who will be the key, Who will lead to The silver reward? --------------------------------------------------------------- Clouds flowing over a hill. Sky on a sunny day. Tangerines that are bitter. Lucky four-leaf-clover. Violets in the garden. Dandelions along a path. Unavoidable sleeping time. Liquid flowing from a slashed wrist. --------------------------------------------------------------- Хм... хотя стихов то тут и нет :) Ещё две строчки: Disk of Ouroboros Crest of Mercury Как это правильно перевести? Не помню я в игре такого....
  24. Silent Hill 1

    Ну не почти всё.... <_< Меню будет на английском. Нужен хороший перевод загадок, я уже 10 раз говорил это, могу выложить тексты прямо сюда, если кто переведёт (желательно конечно если там в стихах, то и перевести в стихах), то нам очень поможете.
  25. Silent Hill 1

    В версии, которую мы переводим меню закодировано Есть, сэр!!!
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×