Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Мак Роджерс

Новички
  • Публикации

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

3 Нейтральная

О Мак Роджерс

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 29.05.2004

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Волгоград
  1. The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure

    ПЕРВЫЙ ПАТЧ ПЕРЕВОДА Изменения: - Начат перевод текстур. Переведены некоторые текстуры на станции и заповеднике Осоковая Топь, а также постеры котов - Исправлены некоторые ошибки в субтитрах - Подкорректирован дневник Эдварда Молины (заменён шрифт письма) - Отредактирована вторая вырезка из газеты про Верити Чёрч - Немного подкорректирован шрифт на переведённой англо-саксонской загадке КАК УСТАНОВИТЬ - скачать по ссылке ниже - переместить все файлы с заменой в корневую папку игры СКАЧАТЬ Обо всех проблемах с ссылкой или косяках в самой игре можете писать в личку или здесь
  2. The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure

    Вернулся на форум когда меня неожиданно пнули, в папке music лежит песенка Верити в туалете, её смех когда мы пытаемся подняться на лифте на 2 этаж, изменённая тема концовки, а также новостные репортажи что проигрываются на радио Нэнни Ноа в катсцене Насчёт Midnight Horror — пока думаем, но скорее всего да. Насчёт .exe и dll файлов — если игра запускается, то нет, я просто закинул всё в акелловскую версию Писали на лицензионной версии из стима, но там был глюк с субтитрами которые не отображались должным образом Так, ну и коль мы подняли этот тихий омут Жалобы на косяки в тексте/озвучке всё ещё принимаются и будут правиться)
  3. The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure

    Свершилось чудо, квест 15-и летней давности наконец-то получил русскую озвучку! В проекте всё ещё не переведены многие текстуры с окружения, но мы работаем над этим. Спасибо всем, кто ждал. Озвучку можно скачать по ссылке ниже. Обо всех косяках в субтитрах либо озвучке обязательно пишите в комментариях, будем исправлять по мере накопления. СКАЧАТЬ Особенности: - Переведена речь каждого героя. - Переведена головоломка на третьей ночи - Переведены записи с диктофона - Переведены ночные истории по телефону - Переведены некоторые фоновые шумы (Как например радио профессора Хардакра в пещере и радио Нэнни Ноа) - Исправлены некоторые косяки Акеллы (съехавший текст на плакате, отсутствующий текст на газете в пещерах Сэкстона, мелкие опечатки в дневнике Молины) Сразу отвечая на некоторые вопросы. - Почему профессор Угль теперь Вудворт? Имя Угль ещё с самого начала мне казалось очень странным и плохо звучащим. Потому заменили на более выразительное и подходящее к профессору. Да и, давайте будем честны, Профессор Вудворт звучит куда лучше чем профессор угль (а возможно тут была шутка что типо oogle = угл, как гугл) - На моей версии сплошная тарабарщина вместо субтитров Найджела, что делать? Это баг лицензионной версии игры в стиме. Чтобы его исправить - нужно лезть в сам код игры. А программистов среди нас, увы нет. - Я хочу удалить озвучку, что делать? Удалите папки speech и audio, они отвечают за все звуковые файлы. Отмен
  4. The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure

    Всем доброго дня/ночи/утра, в зависимости от того, когда вы это читаете. Да, я оживляю топик считай уже 16-и летней давности. Но не просто так. Суть такая, я на чистой инициативе решил перевести The Lost Crown на русский. В том плане, не просто текстуры и текст, а именно ещё и голоса. (Частично перевёл день 1) Но столкнулся с той проблемой, что игра не переваривает распакованные файлы. Стим версия. Раньше обычно переваривала. Что ей теперь не нравится — загадка. Если кто сможет помочь — буду благодарен. upd: Проблема решилась сама собой, если нужны примеры озвучки — отпишитесь
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×