Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mavrodius

Новички+
  • Публикации

    31
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя Mavrodius

  1. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Будет в первой сборке. Это из пересказа событий ремейка. Это люди, желавшие помочь ускорить перевод...
  2. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Это же полная жесть. Как нужно себя не любить, чтобы в такой прекрасной игре довольствоваться этим...
  3. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    С машинным будет примерно так: С уничтожением реактора 1, Лавина нацелились на Мако Реактор 5. К сожалению... они играли прямо на руку Син-РА. Компания смогла привлечь пыль в глазах народа... И, в конце концов, разрушили Сектор 7, убив тысячи людей и возложив вину на Лавину. Хотя дорогие друзья были потеряны, у Лавины не было времени горевать. Айрис заключила сделку с Син-Ра, которая взяла ее под стражу. Оно вообще хоть кому-нибудь надо?
  4. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Скорее всего дубли. Более 30к строк — это предварительная информация. Когда приступим станет известно точно.
  5. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Приветствую всех заинтересованных. Дождитесь пожалуйста официального начала работ от Mognet. В новостной ленте в группе пока никаких сообщений о начале перевода, кол-ва людей, работающих над переводом, не было… Строки, на которые ссылаются некоторые новостные паблики (1657 из 2351) это всё начальные тесты. Во второй части, вероятно, более 30т строк (вероятно). Человек обращался, да, как и одна девушка когда-то, безвозмездно скинувшая свою версию перевода ремейка (он особо не понадобился, но помог с определённым количеством идиом, встречающихся в игре — за что ей спасибо). Готовые текстовые переводы особо не ускорят процесс, поскольку всё равно большая часть вставляется ручками, да и большая часть перевода, это не сюжет, а NPC, экипировка и зоопарк с описаниями, обучалка и пр. Работа кодера не такая простая, как может показаться — это не только распаковка/упаковка и вставка… По ходу работы всегда возникают проблемы разной сложности, от неправильной замены определённых строк до зависания игры или некорректного отображения. Человек, берущийся за подобную работу, должен нести ответственность до конца. Mognet берётся за перевод таких игр, которые исключительно интересны команде. FF7Rebith лично на меня произвела крайне положительные впечатления...
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×