Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ЦЕМЕНТАТОP

Новички+
  • Публикации

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

3 Нейтральная

О ЦЕМЕНТАТОP

  • Звание
    Новичок
  1. Baldur’s Gate 3

    Клоаквуд - Укрытый лес Минаурос (был в основном Минаврос) Шэдоудейл (была Долина Теней) Андердарк (было Подземье) Вотердип (было Глубоководье) Кендлкип - Свечной Цитадели Я сейчас сижу так смеюсь, так ору, что аж стёкла дрожат, спасибо тебе большое. Я давно так не смеялся. Это реально очень забавно. Прям в голосину, что называется… И спасибо, что показал, как исправить это безобразие. Ну смех, фух… Спасибо ещё раз… Потом может чего напишу ещё, если вопросы будут, ты большой молодец.
  2. Baldur’s Gate 3

    не могу посмотреть, там такого нет, есть ссылка на этот материал?
  3. Baldur’s Gate 3

    Один единственный вопрос, раз уж ты сам это сказал. Будь так любезен, напиши подробную инструкцию: - какой программой открыть файл Русский.пак — - как конвертировать в файл, который будет нормально читаться Нотепадом++ — - как обратно запаковать в файл Русский.пак. Или если это программа наподобие Рустед ПакФайлМенеджер, то просто напиши её название. И всё. Вот именно так я собираюсь сделать. Если ответ отрицательный, если по какой-то причине это совершенно секретная информация, то пусть будет так, на этом и закончим.
  4. Baldur’s Gate 3

    странно, а вроде форум, ну да ладно. Отсебятины и поделок в сети гораздо больше, чем приличных и полезных работ. Я видел реакцию людей на твою версию перевода на других ресурсах, это просто забавно, зря ты в публичный доступ такое выкладываешь, впрочем, дело конечно хозяйское. Был один смешной персонаж — ss7877, теперь вас таких двое. Удачи.
  5. Baldur’s Gate 3

    https://github.com/EugVV/BG3-ru вроде много интересных и хороших исправлений, но Авернус (было Аверно), — латинизмы должны терять окончания -ус и —ум. Candlekeep — Кендлкип (была Свечная Цитадель), — без комментариев. Chult — Чулт (был Чульт), — это касается всех Ь, которые автор “перевода” по какой-то причине убрал. Cloakwood — Клоаквуд (был Укрытый лес), — серьёзно? Malbolge — Малболг (был Малебольг) — стало лучше звучать что ли? Helm — Хелм (был Хельм), Абазигал (был Абазигаль), Balthazar — Балтазар (был Бальтазар),– ну это же ужас какой-то. Так и не увидел, какие имена, фамилии и прозвища затронуты, если в таком же духе, то это ужасно. Чем в таком случае эта версия отличается от этой ?- https://www.nexusmods.com/baldursgate3/mods/553?tab=description&BH=0 ...Нет Глубоководью и Свечной Цитадели! - Да Вотердипу и Кэндлкипу..… так что ли? так это вроде не совсем русский язык получается.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×