Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

AlexToxin

Новички+
  • Публикации

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

2 Нейтральная

О AlexToxin

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Астрахань
  1. Hitman 3

    Что за тапочки и где они?)
  2. Hitman 3

    @OlympicBear Я переводил до того, как ты новые файлы подлил. В новых не спорю, еще ничего не писал. Не знаю у кого как, но у меня кроме своих дел, еще работа. На перевод, в лучшем случае, трачу где-то по 1-2 часа в неделю. Я за мат там, где он уместен по контексту. В Берлине в клубе, имхо, торчки с байкерами не будут на литературном говорить. Но у того же Константы всегда и ко всем должно быть на Вы и максимально сухая и официальная речь.
  3. Hitman 3

    @makareh но там нет ничего связанного с Дианой
  4. Hitman 3

    Там ещё отдельный режим за снайпера есть, но он должен быть на русском уже, теоретически. Кстати, @Geograph, а никак нельзя брифинг для первой снайперской миссии вернуть? Его будто вырезали в 3й части
  5. Hitman 3

    ВАЖНО: Мы используем Ты или Вы?) Особенно остро стоит вопрос по обращениям Дианы к 47
  6. Hitman 3

    @maximania Контекст не изменился с предыдущих частей, которые, вроде как, необходимо хотя бы раз пройти, чтобы иметь возможность адекватно перевести На мой взгляд то, что ты пишешь фамилию на соседних строках по-разному означает два варианта: либо это плохо вычитанный гугло-перевод, который только мешает всем, либо огромная невнимательность, возможно, связанная с плохим самочувствием в котором не стоит переводить.
  7. Hitman 3

    @makareh буду по возможности после работы переводить, благо, я уже игру полностью прошел и спойлеры мне не страшны
  8. Hitman 3

    @Geograph, чувак, ты крут. Слежу за русификатором уже неделю где-то, решил присоединиться и предложить помощь с переводом. @OlympicBear, дашь инвайт? Уровень языка где-то B2-C1, участвовал разве что в переводах настолок
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×