sogiking
-
Публикации
249 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем sogiking
-
-
И никакой активности..
-
Осталось нейроозвучку дождаться. А то по одним сабам тяжко. Сейчас играю в первую и даже кривая и косая, не полная нейронка, основанная на первых переводах, знатно спасает от быстрых субтитров.
-
5 часов назад, KiwInternet сказал:Да перевод подходит только вот он постоянно крашит игру что печалит
Ну как бы логично, ибо игру то переделали. Не логично, что формат файлов старый

-
Всем привет, вышла международная версия и там другой порядок (структура) файлов. Можете сами глянуть
P.s. прозвучит странно, но подошла версия русификатора от оригинальной Nordics
-
2 часа назад, Plitochnik сказал:Если действительно есть желание перевести игру, а не просто выкатить очередное машинное барахло, напиши в разные группы, занимающиеся русификацией, о том, чтобы помогли с разбором ресурсов. Может быть, кто-нибудь и откликнется

Достаточно и машинного барахла, остальное опционно)
-
1
-
2
-
-
8 минут назад, WatchDodge сказал:Почему-то нигде не могу найти инфу или хотя бы намёки на возможный перенос локализации Director’s Cut в оригинал, хотя такой вариант максимально очевиден. Может, это технически нереализуемо? Вроде должно быть несложно вытащить текст из DC и вставить в оригинал (только над шрифтами придётся поработать), разве нет?
Напрашивается умный вопрос, зачем ?
-
Поднимаем тему, может кто перенесет перевод первой и прогонит нейронкой вторую часть
-
1
-
-
3 минуты назад, Jisoi сказал:может кто то нейро перевод сможет сделать?
Плюсую , нужно тормошить тему, может кто откликнется
-
В 23.12.2025 в 00:07, ahmadrahimov888 сказал:UPD: добавил новые шрифты
Есть небольшой косяк в переводе, в конце 6ой главы, когда Ремко научился летать, в тексте его обзывают именем гг (Вал)
https://prnt.sc/M1XxjejuzfVr -
1 час назад, Alex Po Quest сказал:13 февраля выходит. Вы чего?
Да, я не заметил, что доступна для предзаказа)) вообще забавно, подобные игры ,обычно просто выходят, без онного)
-
Игра вышла. Надеюсь кто-нибудь возьмется)
-
4 минуты назад, allodernat сказал:@sogiking а что, где-то написано, что игра не до переведена?
По-моему как раз таки наоборот, всё ок.
Но нигде и не писалось что перевод полный, просто помню, что там много героев и у них разная сюжетная линия, а переведено было только несколько. ЕСЛИ я ошибаюсь, то сорян, я просто в своё время из-за этого и не стал игру проходить дальше в ожидании полного перевода.
-
Может кто нейронкой допереведёт ? У Visions получилось достойно
-
Только что, Noname_X сказал:Добрового дня, есть какой-то шанс на появление нормального перевода? Или никто не занимается?
Никто и не возьмется, текста много, много смехуечков и адаптации потребуется обрабатывать. Так что радуемся тому что есть.
-
9 минут назад, ahmadrahimov888 сказал:если есть кто-то, кто готов с технической частью возиться, то я готов взяться чисто за перевод текста через гемини. А так я так и не разобрался в движке кое текмо
Думаю стоит поспрашивать в теме Ателье
-
Может кто хоть нейронкой прогонит ?
-
-
45 минут назад, Serg_Sigil сказал:Товарищи молодцы. Но надо ждать полноценного ремейка и для этой части.
Вряд ли он будет, ибо сейчас весь упор на 3ю часть
-
3 минуты назад, Profeto_Ivanych сказал:Капец — зашел в руководство Steam — вроде все радоваться должны русику, но уже нашлись одаренные. Одни не понимают почему старый перевод нельзя было поставить, другие нейросетям не доверяют, третьи вообще не смогли установить. Кто на постоянке занимается переводами — всегда такая непонятка?
Ну спешить некуда, времени на игры не так много, пока доберусь до игры и озвучку адаптируют, умельцы)
-
В 20.04.2025 в 00:23, SamhainGhost сказал:Перевод Eternal Strands обновлен сегодня до v.1.3.3.
Множество исправлений.
Скачать русификатор v.1.3.3 можно на google disk или boosty
Прошу учитывать 2 момента:
1. В игре выберите язык текста "По умолчанию" - это русский язык и красивые шрифты. Вероятно, при каждом перезапуске игры нужно менять язык текста туда-сюда (с "по умолчанию" на deutsch, потом обратно), чтобы шрифты оставались красивыми.
2. При выбранной раскладке RUS в Windows в игре будут проблемы с отображением клавиш в игре (если играете с клавиатурой и мышью). Чтобы вернуть их корректное отображение, нужно переключиться на другое окно и изменить раскладку на ENG, затем переключиться обратно на Eternal Strands.Больше обновлений перевода не будет без острой необходимости (типа большого патча). Когда/если выйдет обновление ES, требующее перевода, напишите мне в личку.
Также на гугл диск выложил актуальные инструменты, если кто-то захочет сам дальше полировать. В инструментах также скрипт для слияния текстов при больших обновлениях игры, с инструкцией. Скрипт подходит для любой игры на UE, использующей locres-файлы.Вышел довольно таки крупный апдейт, с кучей исправлений и изменений, не понятно правда как на текстовой части это скажется
-
1
-
-
Надеюсь к выходу второй тоже сообразят хороший машинный перевод
-
1 час назад, Dmitry Lis сказал:Не работает .
Логично ¯\_(ツ)_/¯
-
18 минут назад, RAiNru сказал:Добрый вечер. Уже появились фейковые русики, я конечно скачал проверить эксешник и благополучно установилось куча кала включая яндекс кнопки и прочий хз какой софт.. Блин хотелось бы верить в перевод в ближайшие 2 дня, очень уж хочется поиграть в это длс. Скинул бы скрин откуда, но думаю такое карается.
Доп то ещё не вышел(разве что для других временных регионов), а уж перевод пару дней ждать
-
В 29.07.2024 в 01:43, Mander Bander сказал:ну возьми переведи, в чём проблема?
ну а ты построй ракету, в чём проблема ?
Вышел перевод Bravely Default 2
в Релизы русификаторов и других переводов
Опубликовано:
На пк вышел ремастер первой части, займется ли кто-нибудь ?)