Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

mrn0body

Новички+
  • Публикации

    18
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем mrn0body


  1. 20 часов назад, lelikov1 сказал:

    Извините, я пару месяц не следил за переводом, неужели столь тяжкий труд закончен, и осталась лишь редактура?

    Перевод закончен, но я бы не сказал о редактуре “лишь”. Придётся перечитать гору текста, проверить, чтобы тысячи фрагментов стыковались, и потом дважды пройти за разные стороны, чтобы выловить остатки. Даже не представляю, сколько это может занять времени.


  2. 1 час назад, vlamen сказал:

    https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293390403 ico_external_link.gif

    https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293392248 ico_external_link.gif

    вот как работает эта способность оказывается, и 3%, и6% складывается

    Они не складываются (не стакаются). Чем больше врагов выстрелом заденешь, тем выше шанс крита следующего, но после каждого выстрела бонус расчитывается заново.

    Кстати, спасибо за помощь в улучшении перевода)


  3. 14 минут назад, Bondarewa сказал:

    Играю за женского персонаж, нпс считают меня женщиной и обращаются как бабе, из-за этого пару квестов не смогла получить, прошла все квесты чортистов и в Кор-Сити, половину экспедиции, проблем никаких нет, все супер

    Забыл добавить, что это касается только экспедиции и водных путей. Основная игра переведена отлично, а дополнение поначалу вслепую переводили, поэтому там местами встречается несоответствия под женских персонажей и перескоки вы-ты. Вот такое и нужно выловить.


  4. 3 часа назад, vlamen сказал:

    а что-то с вольными шершнями так и не работает квест по освобождению заключённых, всех скрытней перебил, и собак их тоже, а зеки стоят и выходить не желают, что нужно ещё делать, может кто подскажет, спасибо. сэйв:   https://yadi.sk/d/b9fwOXPWnbfCPw

    Сейв нужен до входа в эту локацию с рубильником. У меня также было, квест просто виснет.


  5. 2 часа назад, pl4cebo сказал:

    Это уже финальная версия перевода или ещё будут допереводится оставшиеся 1.5%?

    Русификатор станет на версию от gog или только Стим?

    Перевод идет потихоньку, сейчас уже почти 99%. Потом еще редактура.

    Русик ставится и на стим, и на гог.

    • Лайк (+1) 3
    • Спасибо (+1) 1

  6. 6 минут назад, Lord_Draconis сказал:

    Я почти прошёл игру с прошлой версией перевода и перевод очень хороший. Только полный утырок может придираться к отдельным моментам, при этом сам руку не приложив к переводу.

    Значит я полный утырок :D Потому что у меня пипец как горело от квеста Чувака. Собственно после него и бросил играть и взялся за перевод.

    • Спасибо (+1) 1
    • +1 1

  7. 5 минут назад, DaniilA1993 сказал:

    Стало любопытно, что за p_zombie. В этой теме упоминался сегодня и 10 августа 2017 без понятных подробностей. В гугле в вк группе человек пишет про то что на ноту зомби не пускает, другой отвечает, что не так их много и было всего 6-7 просьб. А еще есть забавное тема в вики про философских зомби :). Ну и темы что вы думаете о p_zombie, нейросети как модель зомби сознания. Теперь мы знаем(нет), что такое общественный акк :).

    Ребята не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Чикатило и даже не архивы спецслужб. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось. Я вполне понимаю что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальные просто не найдут.

    А если серьёзно — загугли opennota)

    • Хаха (+1) 1
    • +1 1

  8. Народ, вы не так поняли SteelRatOne) Речь про перевод с общественного акка (в основном выполненного гуглотранслейтом). Вот им я и занимаюсь сейчас. Планировали обновить русик после этого. Но теперь вышла обнова, поэтому я не знаю.

    • +1 1

  9. 5 часов назад, Гикало Александр сказал:

    Есть ли какая-то возможность ускорить работы? 
    Готов скинуться, если нужно. 

    Если и есть, то от меня это не зависит. Я и так каждый день трачу от 3 до 5 часов.

    • Спасибо (+1) 4

  10. 1 час назад, sergjiei сказал:

    Я так понял перевод заброшен, так как нет программиста который будет встраивать текст в игру.

    С чего вдруг такие выводы? Я лишь сказал, что это не по моей части. А насчёт редактуры, если говорить обо всём тексте, то работа только началась. Но пока и не стоит задачи в полной редактуре, сейчас редактируется лишь самая откровенная халтура. И вот если говорить о ней, то готова примерно половина.


  11. 7 часов назад, фолко сказал:

    Да понимаю я все,тут просто люди очень хотят сразу перевод версии 1.1.2.0. Поэтому и тороплюсь. З.Ы. Будет время пробегусь по своим переводам,благо я не CIbeaST, у меня их поменьше :)

    Буду весьма благодарен) А несчёт версии (это конечно не по моей части), но думаю не будет большой проблемой обновить текст в текущей версии. Больше сложностей возникнет при адаптации под новую. Поэтому, наверное, сначала будет для 1.1.1.6, а уже потом и для 1.1.2.0, ведь в ней ещё текста прибавилось, да и на адаптацию нужно время.


  12. В 13.08.2020 в 02:00, фолко сказал:

    уже переведена

    Сам прекрасно знаешь, как она местами переведена. Хочешь ускорить релиз — зайди на ноту и повнимательней проверь свои фрагменты. Я сейчас в одиночку редактирую, ещё один редактор куда-то пропал. Нужно время, чтобы хоть самую срань подправить. Сам знаю, что ожидание — полный отстой, но лучше подождать, чем играть вообще не понимая, что происходит.

    • +1 1

  13. 18 часов назад, фолко сказал:

    Сейчас, по нотабеноиду, переведено 50443 / 50449 диалогов, пару десятков реплик на английском можно пережить.

    Только помимо этого, пару тысяч (может и больше) фрагментов переведено тупо методом Ctrl C — Ctrl V из гуглопереводчика. Нужен вам такой “перевод”?

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×