-
Публикации
178 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
2
Все публикации пользователя TheDarkness_RU
-
Я могу заняться, раз уж никто не хочет. Игра вроде норм. Времени у меня мало, не знаю даже сколько понадобится
-
Скинь файл(ы) locres и файлы шрифтов. Если можно, то и их расположение, можно текстом.
-
Вышло обновление русификатора https://vk.com/wall-204676646_30
-
Хотел скачать, проверить, много ли текста или хотя бы сделать гугл перевод. Но игра весит 132ГБ, перехотелось. Так как нужно эти 132ГБ скачать и ещё распаковать, а это ещё больше памяти займёт. Если прям очень хочется перевод, то жду ответа, что-нибудь, да придумаем.
-
Вышел перевод Subverse
TheDarkness_RU ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Я только недавно понял, что поторопился с названием. Правильней будет Русификатор текста версия 1.2 для игры Subverse версии 0.1.3. В другом обновлении это изменю более корректно. -
@SerGEAnt Спасибо.
-
Русификатор готов. Ссылка на руководство Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2492695708 Ссылка на новость от переводчика на Playgrounde: https://www.playground.ru/subverse/news/subverse_reliz_russkogo_perevoda-1111547 Группа ВК: https://vk.com/public204676646
-
Походу даже не начинали.
-
Чутка посмотрел ваши проекты, вы проделали очень много работы, красавы. Соглашусь на счёт запаковки и распаковки. И в этом проекте пришлось кое-что намутить. Ну если есть варики с помощью, не отказались бы, хотя бы то что выше написал.
-
Ну GameplaySettings.uexp я легко поменял, что-то сразу и не заметил про первые 4 символа, скорее всего давненько на него не поглядывал.
-
Транслитом Русский как Польский. Либо такой вариант
-
Игру всю перевели. Также видеоролики с субтитрами. Но есть проблемка, есть кое-какой текст который не поддаётся изменению (только изменение букв и латиницей). В большинстве случаев используются переменные и т.п. Хотелось бы перевести хотя бы эти фразы, они часто встречаются в игре. Скриншот с примером: Сама фраза Position on the highlighted tile(s). Я так понимаю тут переменная в виде имени. Путь файла:Subverse/Subverse/Content/MODGridCombat/UI/GridCombatUI.uexp Так выглядит в Hex. Ссылка на эти файлы: https://yadi.sk/d/HSZ0vL4ib7iXOQ Также ниже ещё список с файлами, которые с таким же типом текста: Subverse\Content\Core\UI\Settings\GameplaySettings.uexp --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tritanope (Blue Weak/Blind) Deuteranope (Green Weak/Blind) Protanope (Red Weak/Blind) Normal Vision --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Subverse/Content/Core/UI/ConfirmationPrompt.uexp --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- THIS WILL OVERWRITE YOUR SAVE FILE FOR SLOT DO YOU WISH TO CONTINUE? --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Subverse\Content\Core\Blueprints\GameModes\SubverseGameInstance.uexp --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- EMPTY SLOT --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Subverse\Content\MODDialogue\Blueprints\GameModes\DialogueGameMode.uexp Subverse\Content\MODNavigation\Blueprints\GameModes\NavigationGameMode.uexp --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Credits --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ссылка на эти файлы: https://yadi.sk/d/h3yS7xN_QKfGoQ Может кто-то сталкивался с изменением текста в похожих файлах. Если хотя бы самый первый вариант перевести, то перевод можно выпускать в релиз.
-
Ну не совсем. Долго рассказывать.
-
Есть 2 утилиты, с помощью которых можно его сделать. Пока отправил некоторую инфу в лс, так как ещё она не готова.
-
Для удобства можете использовать этот сайт для редактирования .locres файлов https://klimaleksus.github.io/UE4-locres-Online-Editor/UE4locresOnlineEditor1V2.htm Я бы помог с переводом, но у мне пока хватает одной игры - Subverse. И то я по большей части просто текст собираю и т.д. переводом занимается переводчик. А так увидел что нужна была помощь с текстом, но хоть чем-то да помог.
-
Типа того: RTypeFinal2.zip тут добавил текста из других файлов, которые вообще есть в игре, но возможно много лишних. Но оставил только Английский текст. По идее больших изменений не должно быть. Из версии 1.0.1 GOG https://yadi.sk/d/dKzxxnuq8fyOiw
-
Сделал .locres файлы из вышеупомянутых файлов. На работоспособность не проверял, но вроде всё должно работать. RTypeFinal2_ALL.zip из всех файлов. https://yadi.sk/d/f4J8v0kW32E9gw RTypeFinal2_EN.zip и тут вроде только с английским текстом. https://yadi.sk/d/1ajzcXCySvQDcQ
-
Я наверное не шарю и не знаю что именно имел ввиду. Вот тут пример первого изменения в диалогах. Слева на Русском (тот же текст что и в видеоролике, рабочий перевод) и справа оригинал на Английском.
-
Любой текст в котором предусмотрен ключ, можно локализовать путём создания своего файла .locres Даже такие строки в тех файлах которые вы скинули. А что за игра там? Вот примеры текста, который локализуется. Тут есть ключ (32 символа)+ бывает и меньше, перед текстом за 5 (hex 00 3A 00 00 00) в котором первый 00 пустота всегда вроде, второй после количество символов (3A в uint8 и uint16 это 58) до следующего повторяющего символа (тут b) он повторяется в следующем тексте этого же файла. 00 3A 00 00 00 первые два понятно третий, четвёртый и пятый я так понимаю кодировка если 00 00 00 то стандарт ANSI или ASCII. Для Русского я так понимаю UTF-16 FF FF FF Ключ (Key) и текст SourceString имеется ввиду, как на скриншоте: "SpeechText_13_3FC88DB845E816AB69994A9CF2F04B4B": { "Namespace": "", "Key": "61A58CBB476D1B8F140C3FB1A21B1D3B", "SourceString": "Captain, are you ready for the obligatory tutorial level?" Есть две утилиты для этого. В первой вытащить текст. А во второй его редактировать для последующего создания .locres А вот где нет ключа всё намного сложнее, у меня только получилось диалоги изменить, но пока способ долгий. Есть текст, который не поддаётся изменениям. Например Имена персонажей как в видео с демонстрацией перевода (Эти имена находятся вообще в uasset, проверял изменением в hex) и также пару тройку текстов минимум в самой игре. Ничего не получилось, можно конечно изменение шрифта сделать, но это бред, я думаю можно что-то да придумать
-
Тот способ, который я использую для изменения текста в диалогах долгий и колхозный. Даже не хочу показывать, но зато без ограничения на длину строки и он работает. Так текст из диалогов выглядит в Hex редакторе. Тут нет ни ключа ни чего, поэтому его в .locres не добавить (если только разрабы в будущем добавят) А так он выглядит в json (Программа FModel) для текста пока мало полезна, но есть другие свои плюсы.
-
Мне интересен текст в большей степени в диалогах, вот примеры: https://yadi.sk/d/EIEPAwZsWI_U9w
-
Кому интересно, здесь изменение текста (и не только) файлы .uexp и последующее изменение размера .uasset Видео с привязкой ко времени по ссылке https://youtu.be/_EhwNMKmqHA?t=2003 Хотелось бы узнать у знатоков, как ускорить процесс. @DragonZH Знаю ты шаришь.
-
Это радует, увидел даже там где и не мог подумать что будет. Плюс вроде в основном адекватные комменты.
-
Процесс пошёл.
-
Да, но если для текста предусмотрен ключ.