-
Публикации
13 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО MihJaar
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
Ведёрко
-
Спасибо за ответ, я уж не надеялся на это. Но как это сделать? Извлечь. Я совсем дерево)
-
MihJaar подписался на Momodora III
-
MOMODORA III ЖАНР: ЭКШЕН, ИНДИ, ПЛАТФОРМЕР ПЛАТФОРМЫ: PC РАЗРАБОТЧИК: rdein ИЗДАТЕЛЬ: rdein ИГРА В СТИМЕ Хороший платформер с шикарным саундтреком, третья из серии игр Momodora, и первая из серии , выпущенная в Steam. Текста немного, да и сама игра короткая, так что, почему бы не перевести? Пожалуйста, кто-нибудь, вытащите тексты из игры. Буду очень благодарен) Все файлы игры тут:
-
MihJaar изменил свою фотографию
-
КАРЛ, я только сейчас заметил что по Соре есть тема. Я прост ужасно балдею с этой игры. А теперь по делу)0 Сора есть Сора, в Небо её не надо) Альте или Алте, два варианта, тут уже два стула, и что выбрать не знаю. Тси или же Тсих, как по мне лучше первый варик. Мира, ну тот все просто. Нат или Нэт, опять же выбор неочевиден. Шэм или Шам, я выбрал бы Шам, уху приятней. Разрушительница Звезд, не?)0 Настоящее имя в самой игре не упоминается вроде как, а то что ее зовут Рейка я узнал только из карточек, хахаах. С Сугури и Химе придумывать нечего, они такие и есть P.S. Я тогда в Стиме обсуждение увидел, а ответа не нашел. Думал, что перевода не будет. Как же я ошибался. И жаль, что мне не удастся поучаствовать в самом переводе, потому что текста действительно мало, и я давно хотел попробывать начать, а тут такой обломыч) P.P.S. Звездоломша-очень оригинально, но я бы тоже не пихал в перевод)) Стар Брейкер, ХМм ну впринципе можно, все таки перевод то твой, выбирать тебе) Точно не Звездный Разрушитель, а то какие-то Звездные Войны начинаются А еще, если будете переводить Suguri(я про игру), то отпишитесь пожалуйста, я ооочень хочу и могу переводить, а вот в танцах со шрифтами, текстурами и вытаскиванием текста из игры я не знаком, и как мне кажется научиться этому мне будет сложно)
-
Можно текст пожалст, я хочу заняться наконец делом. Если что, меня на ноте нет, и это будет моя первая переводческая кровь)
-
А сделаете потом для всех версий? Это наверно не сложно?
-
Аллилуйя, я давно ждал продвижения в прогрессе перевода, только сейчас зашел сюда снова, еще с прошлого года забил на это, а дело то идет)0 Спасибо всем за труд, он бесценен) И по возможности буду тестировать, хаха, хотя времени вряд ли найдется
-
Есть те кто уже хорошо знает игру и хотят переводить?)) Игра отличная, хотелось бы и на русском, все равно ощущения другие будут от игры с русификатором.
- 171 ответ
-
- русификатор для pc
- русификатор для mac
- (и ещё 2)
-
Сегодня начну проходить, с русиком грех не попробовать. Завтра опишу ощущения)
-
Простите за тупой вопрос, куда кидать файл?)
-
1. Средний 2. Опыта нет, но есть желание переводить различные инди-игры 3. Минимум три часа в неделю slavyanchik3@gmail.com. Только тексты, редактировать не умею
-
Хах, мне понравилось, очень даже, жалко что консервированных томов нет)) Перевод для них готов или же нет? Если нет, то я хочу попробовать))
-
Что ж, можно только пожелать терпения нам, и успехов в работе переводчикам и редакторам)) Не буду задавать тупых вопросов, лишь удачи в проверке и редактуре текста)
-
Когда примерно можно ждать окончательного , отполированного русификатора?)) Ждууууууууу)0