-
Публикации
48 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Markilic
-
Есть файл с расширением sprite, который, судя по всему, и отвечает за то, какую часть изображения использует игра. Вот только такой файл создаётся во время компиляции, и его разархивированную версию Unity уже не читает, поэтому отредактировать его у меня не получается, а если создать новый файл в Unity и потом скомпилировать его, чтобы в Unity архиве получился файл с расширением sprite, то не понятно, что в нём должно содержаться, чтобы им можно было заменить соответствующий файл в игре. Я не знаю, что с этим делать, но @makc_ar говорил, что им уже приходилось работать с подобным.
-
@OttoTheMelon Хех, я ведь сюда тоже пришёл переводить текстуры, @makc_ar говорил, что ему уже приходилось сталкиваться с подобным, может, он что-нибудь скажет об этом, а то у меня не получается всё-таки нормально отредактировать файл scrath.
-
https://docs.unity3d.com/ru/current/Manual/Sprites.html
-
@OttoTheMelon Я так понял, что эта бумажка, это не текстура, а графический элемент, созданный в игре, но дело то в том, что в игре много прозрачных текстур.
-
@OttoTheMelon Я сначала тоже так подумал, но там такое почти на всех прозрачных текстурах.
-
Кажется я нашёл, если они сделали это с помощью встроенных средств Unity, то возможно они сделали это как-то так: И если это так, то можно попробовать открыть эти файлы через Unity и отредактировать их в нём. Я понимаю, что на видео он использует эти инструменты просто чтобы быстро выделить несколько спрайтов с одного изображения, но в итоге то наверное создаётся файл, в котором написаны координаты спрайтов на изображении, и мне кажется это может быть файл именно того типа.
-
Я тут поэксперементировал немного и выяснил, что такая “маска” есть почти у каждой текстуры, и судя по всему, эти маски делали не в ручную, а с помощью какой-то утилиты уже после создания текстур. В основном эти контуры примерно повторяют границы объекта, где заканчивается изображение и начинается “прозрачная” часть текстуры. Так-же в игре есть чисто чёрно-белые текстуры с альфа каналом, которые даже если покрасить в какой-либо цвет, всё-равно в игре будут отображаться чёрно-белыми. Возможно с помощью этого разработчики оптимизировали игру, поскольку формат dds тратит на каждый пиксель одинаковое количество ресурсов, вне зависимости от того, является ли он полностью прозрачным, или нет, а таким “отсечением” можно по сути обрабатывать текстуру меньшего размера. Тем не менее, это создаёт сложности. Так как если текст находится на прозрачном фоне, то он обведён координатным файлом, а прозрачных текстур с текстом в игре много. Так что пытаться умещать русский текст в рамки, заданные координатным файлом для английского текста, мне кажется не вариант. И да, вы были правы, судя по всему, за это ответственны файлы с расширением “sprite”, даже из названия расширения понятно, такой файл есть почти у каждой текстуры, и его размер пропорционален сложности контуров, но вот как их открыть?
-
Действительно, если покрасить всю текстуру в монотонный цвет, то можно увидеть, что игра использует только фрагменты текстуры непосредственно возле текста: так же можно увидеть, что хоть красный цвет и является монотонным, тем не менее на правой стороне бумажки он выглядит светлее, и это не является частью текстуры. Я так понял, что за это ответственен один из этих файлов: Но мне не удалось открыть ни один из них в более менее читаемой форме, даже файл в формате “(La)TeX File” нормально не открывается в программах, которые должны его открывать. Дело наверное в кодировке. На самом деле, думаю такой случай почти что единичный, и связан с необходимостью необычно отобразить текстуру. Ведь не будут же разработчики вот так обводить текст на каждой пачке с хлопьями? На самом деле, если не получится избавится от этой “Маски”, можно попробовать вместить текст в неё, это конечно то ещё извращение и в итоге стиль текста будет не такой, как в игре, но как вариант, это можно сделать не так уж и плохо, особенно если текстур, привязанных к координатам действительно немного. Но если бы была возможность, я бы всё-таки предпочёл порыться в этих файлах, и попробовать переписать координаты обводки текста, пусть даже вручную.
-
@Shealty, простите, я скидывал это не вам.
-
Вот: https://yadi.sk/d/rVJypqrv3ZoYfg, эта текстура, которую сделал @OttoTheMelon, но переконвертированная с сохранением параметров оригинала. Сам проверить я не смог, я разархивировал через UnityEX файл sharedassets0.assets.resS, но в итоге получил файл sharedassets0 весом в гигабайт, как в него дальше лезть не знаю. Но я не об этом. Если вы пробовали просто импортировать текстуру, в таком виде, в котором вам её прислал @OttoTheMelon, и в игре она отображалась некорректно, то попробуйте заменить Options_header_00000.tex на тот файл, который я прислал, может поможет. Если же вы и так переконвертировали её под нужные параметры, перед тем как импортировать в игру, то простите, что я не осознаю всей сложности.
-
@makc_ar Но ведь по-моему текстура не должна конфликтовать с координатным файлом, если она имеет точно такое-же разрешение и точно такое-же расширение, что и оригинал. Я к тому, что если в исходной текстуре перекрасить всего один какой-нибудь пиксель, то наврятли движок игры заметит подвох, если только он не смотрит на хеш сумму и вес всего изображения, в чём я сильно сомневаюсь, но раз вы говорите, что всё не так просто, то значит проблема с этим всё-таки имеется. Кстати, скажите всё-же конкретно, какие мне текстуры попробовать перевести? А, ну ещё мне тут пришла в голову глупая мысль, а возможно ли рассматривать текстуру и файл спрайтов не по отдельности а вместе? Чтобы редактировать не отдельное изображение, а что-то типа анимации? Или текстуры не имеют своих отдельный файлов спрайтов для каждой?
-
@makc_ar, Простите, если задаю слишком глупый вопрос, но на этом скриншоте вроде как представлена текстура по сути фона экрана настройки, какие спрайты там могут содержаться? Это же вроде должно быть изображение из одного элемента. (не считая совсем задний фон).
-
Простите, меня долго не было, я хочу напомнить, что если вам понадобится перевести текстуры, то я могу попробовать помочь с этим, просто скажите, какие текстуры нужно перевести.
-
В прошлый раз, мне просто прислали папку с текстурами, которые я переводил не изменяя формата, разрешения, имени файла и тд. чтобы интеграция в игру была успешной. Если вы пришлёте мне файлы, то я попробую их перевести.
-
Где-то год назад я вызывался помогать с этим, я даже перевёл несколько текстур в нужном формате и тд. Но по некоторым обстоятельствам, я не смог тогда продолжать это делать. Но если вам сейчас что-то нужно, то я могу попробовать сделать это.
-
Здравствуйте, я начинал в начале месяца помогать с переводом текстур, но так почти ничего и не сделал, простите, но те несколько текстур, которые я всё-таки успел перевести я скину, может быть это кому-то поможет. Ссылка на скачивание с Яндекс диска.
-
Ясно, спасибо. А что-нибудь по-поводу "Applenabber cider co."? Я перевёл как Компания "Яблочный сидр", могу изменить, мне не сложно. И там ещё есть "Laundr-o-mat", я перевёл как просто Прачечная. Если я должен что-нибудь знать, пишите.
-
Вы как-нибудь до этого переводили в диалогах или ещё где-нибудь Food Donkey? Чтобы вывеска соответствовала названию. Просто если переводить это как "Пища Осёл" то звучать будет очень странно. Может перевести это как "Кафе у осла" или "Кафе Ослик?"
-
Возможно она не перевернулась а просто некорректно отображается, но если это действительно так происходит, попробуй перед сохранением её сам инвертировать, чтобы при переводе в dds она перевернулась обратно. Я с такими проблемами не сталкивался, я редактирую изображения в Krita, а перевожу в dds с помощью paint.net и у меня такого не было.
-
Ты можешь произвольно менять длину строки (двигать влево-вправо), главное чтобы они вообще оставались на строке, а то обыграть бы диалог будучи привязанным к одинаковому количеству символов было-бы достаточно проблематично )
-
Хорошо, я взялся за работу над переводом текстур. У меня есть все необходимые программы, я могу обыграть полу-прозрачность текста, где это нужно, могу делать буквы, как мне кажется, именно с такими эффектами как в оригинале, и так далее. Но что я понял, так это то, что я не могу почти ничего правильно перевести, так как я действительно плохо понимаю английский. Я сейчас напишу внизу названия текстур и текст из них, которые как мне кажется я мог перевести не правильно (почти всё). Если у вас будет время, то может вы поможете перевести это? Извините, что доставляю вам такие неудобства, я понимаю о чём идёт речь в этих надписях, просто я боюсь перевести неправильно или потерять какую-либо шутку. Там есть целая папка с газетами, вот их я понимаю, так как там более публицистический текст, просто я действительно очень туго понимаю любой английский, который отличается от обычного. sharedassets168 - "Death'd" "may 28th" - ? sharedassets164 - "papa t's" "Pizza ~ subs ~ beer" sharedassets164 - "Speed-e-serv" "Laundr-o-mat" sharedassets164 - "Applenabber cider co." И ещё, там есть ещё много каких-то психоделических надписей, которые я вообще не знаю как перевести. Это отрывки текста в разных шрифтах на прозрачном фоне, их переводить и если переводить то как? Там написано "MK354" "LJ" "M" "OMN" "KTP" "DCG" "JF" "AMB" "GC&BB" "SAC" "JB" "hh" и так далее.
-
Хорошо, я попробую помочь, Скажите пожалуйста только какие текстуры мне переводить, и с какими параметрами DDS их сохранять? Какой тип альфа канала в игре используют текстуры (прозрачность)? Я умею работать с DDS файлами, правда все программы умеющие на прямую работать с этим форматом очень не удобные, но я думаю я могу редактировать фрагменты изображения в другой программе а потом вставлять в программу для перевода в DDS.
-
Я хотел предложить свою помощь в переводе текстур, но я вижу, что у вас уже есть пользователь, который этим занимается, так что удачи вам)