Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

RedSquare

Новички+
  • Публикации

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

5 Нейтральная

О RedSquare

  • Звание
    Новичок
  1. Скриншоты бы, для наглядности и сравнения.
  2. @nik1967 Благодарность тебе большая лично от меня! Спасибо!
  3. Лучше ты повнимательней прочитай. Он является правообладателем перевода, но НИЧЕГО с этим дальше поделать не может. Типа, красавчик перевел, а претензии какие? Перевод твой, да, но защищать тебя никто не будет, ибо ты нарушил закон сделав свой перевод без офф согласия. ВСЕ. Это правообладание гарантирует только НАКАЗАНИЕ, а не ЗАЩИТУ.
  4. АГа, вот что говорит твой ЮРИСТ.
  5. Ага, только если они заключили договор на выполнение работ по переводу игры с правообладателями. А для этого нужно ИП. И даже отбрасывая второе, не думаю что первое осуществимо в их случае.
  6. В принципе, да. Они не могут запретить пользоваться их переводом, для этого пользователь должен заключить с ними договор, а сам перевод проходить как интеллектуальная собственность. Вот только этого не будет, ведь официально правообладатели игры не давали им никаких полномочий для перевода, а следовательно, все это вне закона. Если же хотят, чтобы перевод не пользовали их, то пусть делают закрытую версию и выпускают только после полной готовности. А так, будут сидеть и не пыхтеть. Это одно. Второе. Я понимаю, команда Могнета хочет дать более-менее качественный перевод игры, который не испортит впечатлений для игроков, а в этой теме собрались “нетерпячки” (я в их числе), которым хочется здесь и сейчас и пофиг в каком качестве. Тут противоборство нетерпения и желания пройти игру с удовольствием(некоторые так вообще озвучку будут ждать еще).
  7. Напоминает ситуацию с русификацией SWTOR. Там был переводчик Тогрут, который набрав команду для перевода, потом всех разогнал чтобы переводить в СОЛО, но многим это не понравилось и появились люди, которые сделав программу сделали машинный перевод, а сверху накидали уже готовые переводы с открытого доступа. Тогрут обиделся на это, но как итог ничего не мог противопоставить этому, ведь закон никто не нарушал, а его перевод был в открытом доступе и бесплатен. Тот же Кнайт(другой переводчик) и слова не сказал об этом, когда его готовый перевод взяли для общего перевода. Как итог, игра сейчас переведена на 70-80% силами всего сообщества. З.Ы Кнайт и Тогрут указаны как переводчики в списке переводчиков. Даже я там есть =D
  8. Starfield

    Установил Альфу по методу MeridianoRus, и теперь в игре белые квадраты. Что не так я сделал? Хотя все папки кинул верно.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×