$erge
Новички+-
Публикации
14 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО $erge
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
слабая
-
Прохожу сейчас Final fantasy 8 в переводе RGR (третья ревизия) и тихо рыдаю. "Сейфер обращается к Селфи: -Селфи, да? Хотел бы я тебе засадить в пилотку. Селфи отвечатет: -Не. Я даю только в мышиный глаз" Господа, переведите этот гениальный шедевр. Ну не будет таких игр уже. Сегодня делают одни блокбастеры с попсовыми сюжетами и казуальным геймплеем.
-
Это хорошо. А когда ваш перевод для SH будет готов? Сюда выложите ссылку?
-
А перевод FFT встанет на PSX версию или только на PSP версию игры?
-
HoRRoR_X Почему? Лучшая РПГ имхо. Народ её очень любит. Забить на такую жемчужину и заниматься переводом FFT имхо странно. FFT мало кому интересна, несмотря на PSP релиз. А в FF8 ещё очень долго будут играть и приводить в пример. Сюжет мощнейший. Отличная боевая система. Проработанный огромный мир и персонажи. Много сайд квестов. Первоклассные заставки, музыка. Мини-игры, опять же.. А с какой языковой версии? Если с англ., то там местами неверный перевод с японского. Вот одна из цитат из "Наблюдения и интересности SH1, версия 1.5" 17.2 Хорошенько вчитайтесь в субтитры при заставках на яхте и маяке - там пару раз неточно были расставлены знаки препинания, искажая интонацию предложений (перепутаны утвердительные и вопросительные предложения). Очередной пример переводческой халтуры. Если с английской версии, то "конфетка" вряд ли получится. У ViToTiV [+] получился хороший перевод SH. Сегодня прошел игру. ViToTiV [+] спасибо за проделанную работу!
-
В переводе, на маяке, когда Гарри видит Алессу, он говорит: "Я опоздал?". Там точно должен стоять вопросительный знак? И ещё: какой лучше ставить перевод на ПК версию Silent Hill 2? HoRRoR_X А зачем вы тратите время на перевод SH? Есть же уже перевод, хороший. Имхо лучше переводить другие шедевры: Final Fatasy 8, Final fantasy Tactics, Lunar 1-2, Grandia 2, Parasite Eve 2, Dragon Warrior 7, Persona 1-2, Saga Frontier 1-2, Snatcher, Star Ocean: The Second Story , Suikoden 1-2, Tales of Destiny 1-2, Valkyrie Profile и т.п. Хороших переводов этих игр просто нет. Есть перевод FF8 от RGR, но там много ошибок. Его бы поправить...
-
Сейв в госпитале (нигде) перед головоломкой с знаками зодиака и именами: http://truebestmusic.народ.ру/memcards3.rar Или другой нужен?
-
denus [+] http://truebestmusic.народ.ру/memcards.rar 1кб. в архиве.:-) А квест с пианино прошел сам. Я просто не обратил внимание на то, что в башне 2 слота для медальонов. Про HoRRoR_X постараюсь не забыть. Сейвы выложу.
-
Как открыть пианино в школе? Пишет: "Не открывается, хотя не выглядит закрытым". Всю школу облазил. Нашел золотой медальон. На PSX это место прошел без проблем. Там сразу появлялись клавиши и можно было сыграть. Играю на ePSXe 1.6.0 Так же пробовал на 1.5.2 C английской пал версией тоже самое. Что это может быть? Где копать? В интернете не нашел описание этой проблемы. Может это из-за того, что я уже взял золотой медальон? Хотя, это бред..
-
На какой версии ePSXe игра проходима на 100%? И какие лучше видео/аудио плагины использовать? Комп мощный.
-
Спасибо. Пока не удаляй, плиз: http://sonet-service.vm.net.ua/sh/sh1_euro-orig.7z
-
Все конечно хорошо. Вы потратили кучу времени и сил на перевод. Только вот для кого вы это делали? Я не нашел в сети нужный образ игры. Знакомый мой тоже не нашел. На форуме люди просят выложить. Тоже не находят. Может выложите куда-нибудь? Трудно? Игра давно не варез и в архиве, по сегодняшним меркам, занимает мало.
-
Скажите, пожалуйста, откуда можно скачать версию, на которую встанет этот перевод? Я 2 имиджа скачал и оба US. Как файл должен называтся? В каких сетях можно найти? Может кто-нибудь выложит англ. версию или уже русифицированную этим переводом? Плиз.
-
В скриптовых тоже нет.
- 53 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Есть пиратская версия на DVD. Установил англ. версию, установил кумулятивный патч 1.4, установил русик. Игра стала на русском языке(подсказки, задачи миссии). Но вот субтитры включить не могу. Нажимаю тильду "~", ввожу "\game_subtitles 1" без кавычек. И ничего не происходит. Субтитров нет. Куда нужно вводить "\game_subtitles 1"? Как мне включить субтитры? Заранее спасибо.
- 53 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)