Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Sonycman

Пользователи
  • Публикации

    127
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Sonycman

  1. The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

    Вот вам нормальный русский шрифт с окантовкой. Ставить на русскую пиратку, просто скопируйте файлы в папку игры с заменой.
  2. The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

    ReverendVi Спасибо. Если что - вот декодер\кодер текста перевода: TBoUT Text Decoder.exe Если будет желание - можно править перевод.
  3. The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

    Да вроде есть уже, тут выкладывали. Если что - попрошу :) Кто нибудь качество перевода проверял? Нормально? Может, править где надо?
  4. The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

    Без окантовки потому, что файл formal_outline.fontdef изменён так, что шрифт берётся не из .png, а прямо из .ttf. Там, естественно, никакого альфа канала для маски нет. Поэтому окантовки и нет. Мы сейчас работаем над этим.
  5. The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

    Основной шрифт для сабов находится в папке bout_data\interface\ в файлах: FormalOutline.png, formal_outline.fontdef и frml436n.ttf. Если удалить первые два файла, то шрифт будет браться прямо из .ttf, но будет без окантовки.
  6. The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

    В общем, текст надо править в файлах texts.xml, которые лажат в папках глав игры в папке kape_data. Но вылезла другая проблема - после вставки русских символов в текст игра падает... Что-то не любит она русский :( При этом с латиницей проблем нет - всё отображается. В чём дело - разобраться пока не смог...
  7. Divinity 2

    То есть они хотят перевести игру за два с половиной месяца? не слишком ли мало времени? Учитывая, сколько там текста и озвучки?
  8. Aquaria

    VictorXPSp1 Да, перевод мне понравился, на высоте! А кто автор, интересно?
  9. Aquaria

    Что-то начитался я тут этих "ужасов" про глюки... Ну нафиг, лучше на инглише поиграю ;)
  10. Divinity 2

    У Акеллы сейчас проблема - не заключён договор об издании игры. Они пока даже не знают, будут ли издателем, поэтому не могут назвать сроки выхода даже ориентировочно. А дата релиза на их сайте - устаревшая инфа. Вот такие пироги ;)
  11. Divinity 2

    phel1x Он отвечал не на твой пост. Это раз. Если есть такое желание увидеть перевод - тексты можно начинать переводить прямо сейчас. Есть анпакер, распаковываем тексты и вперёд. Это два. А на вопли школьников советую вообще не обращать внимания :D
  12. Divinity 2

    Нарежь на болванку и всё, не знаю, что ты там мучаешься с запуском :)
  13. Divinity 2

    Паковать надо правильно. Некоторые файлы надо паковать с опцией -а Пример: dv2_pak -a dir\ outfile.dv2
  14. The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

    Да, полный облом. На инглише я бы играл спокойно, но этот немецкий совсем не понимаю :bad: Пока играю, вроде получается, продвинулся немного. Совершенно не читая текст! :D Если кто захочет помочь - вот файл текстов первой главы. Тут не всё, конечно, но с этого можно начать: chapter1.rar Это .csv файл, который можно открыть как блокнотом, так и excel, кому как удобнее. Каждая строка имеет вид: идентификатор;текст Идентификатор трогать не надо, переводить только текст ;)
  15. Divinity 2

    Мужики, если тут не получится - может, у кого будет желание перевести (тоже с немецкого) замечательный квест The Book of Unwritten Tales ? Темку я тут создал... Там всё гораздо проще со шрифтами ;) Сорри за оффтоп...
  16. Divinity 2

    Вот это уже другое дело :)
  17. Divinity 2

    Ну а в каком .dds находится шрифт? Просмотрел все - шрифтов нету...
  18. Divinity 2

    Ещё бы. Это большой и кропотливый труд, перевести такую кучу текста. Проще на инглише пройти...
  19. Divinity 2

    Notepad++ что, не подходит?
  20. Divinity 2

    Какого ещё туториала? Не надо слухи плодить. Текст в игре есть полностью для пяти языков - немецкий, английский, французский, итальянский и испанский. Озвучка - только немецкая.
  21. Divinity 2

    Вообще советую заглянуть сюда, там более подробно описана процедура конвертации диалогов под инглиш со всей анимацией :)
  22. Divinity 2

    Я просто поместил их в одну пустую папку и уже её передал на сжатие. Через консоль тотал командера.
  23. Divinity 2

    На самом деле при способе, предложенным сверху, анимация губ в диалогах будет отсутствовать. Чтобы её запустить, надо юзать компрессор, поэтому всё несколько иначе. Однако играть однозначно приятнее, поэтому объясню как это можно сделать. 1. Распаковываем декомпрессором файл Dialogs.dv2 в пустую папку. 2. Заходим в Sound\Soundbanks\Win32\, создаём копию каталога German и переименовываем его в English(US). Таким образом получаем в папке Sound\Soundbanks\Win32 два каталога с одинаковым содержимым - German и English(US). 3. Заходим в Win32\Characters\Dialogs\ и создаём копии всех файлов *German.dialog, заменяя German на English(US). Таким образом каталог Dialogs получает по три файла на один диалог: A_AD_Deodatus.dialog A_AD_DeodatusEnglish(US).dialog A_AD_DeodatusGerman.dialog и так далее. 4. Запаковываем компрессором все файлы обратно в архив Dialogs.dv2, и заменяем им оригинальный файл в каталоге игры. 5. В реестре в ветке HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Larian Studios\Divinity2 находим строку Language и вписываем туда слово English. 6. Играем в замечательную игру с английским текстом, немецкой озвучкой и с полноценной анимацией диалогов И снова большое спасибо IvanAls!
  24. Divinity 2

    Забыл - пятым пунктом надо в реестре по пути HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Larian Studios\Divinity2 значение Language сменить с German на English.
  25. Divinity 2

    Короче, делаем так: 1. Распаковываем декомпрессором файл Dialogs.dv2 прямо в папку игры Data\ 2. Оставляем Dialogs.dv2 как есть - не удаляем и не переименовываем его. 3. Переименовываем папку Data\Sound\Soundbanks\Win32\German в English(US), то есть чтобы получилось Data\Sound\Soundbanks\Win32\English(US) 4. В папке Data\Win32\Characters\Dialogs\ находим файлы, которые в своём имени содержат German и заменяем на English, например файл A_AD_DeodatusGerman.dialog должен стать A_AD_DeodatusEnglish.dialog 5. Играем с английским текстом и немецкой озвучкой! Возможно, шаг под номером четыре и не нужен, так как лицевая анимация, по ходу, всё равно в немке после смены языка не работает.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×