Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Photon9

Пользователи
  • Публикации

    467
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Photon9

  1. [Рецензия] Tomb Raider (2013) (PC)

    Желание некоторых людей влиться в лигу убогих, просто удивляет, фразы TR говно - спасает только тёлка и Крузис говно - спасает только графика, этими убогими личностями переносится из форума в форум из темы в тему. При этом зачастую индивидуум даные фразы вставляет "чиста" показать что он мастер-сенсей и во что либо не играет, при этом чётко сформулировать чем ранее упомянутые продукты хуже аналогов это одноклеточное не могут, ввиду отсутствия собственного мнения и повторения кем-то когда-то брякнутой бредни - максимум чего можно ждать кучи хамства и несвязной речи ПЫ.СЫ. А да ещё На ПЫСЫ3 игор нет
  2. Resident Evil 6 и Left 4 Dead 2 обмениваются контентом

    Раз уж лепить трешак так уж по полной
  3. Вот касаемо мелких шрифтов и не в тему всунутого текста согласен, примером DAO или Ведьмак 2 в первом реплики персонажей какой то идиот придумал сделать всплывающими над ними, в итоге если перс бубнит что то нужно быстро к нему повернутся дабы прочесть, во втором инвентарь, это ж вынос мозга читать нужно прислонившись в упор к экрану, или Скурим - сообщения статуса персонажа - кто не в курсе они мелькают в левом верхнем углу экрана - там шрифт вообще блохообразный. Так что кроме проблем с озвучкой в экшн играх где на чтение времени нет, разрабы часто добавляют свои перлы. И уж простите эстэты но даже при отсутствии английской оффициалки вы спокойно её можете спиратить - потери при этом не большие - писькомер в виде ачивок только школоте нужен, а мульт побоку на каком языке можно и с русским играть, если ж русского звука нет, пирать не пирать он не появится, любители крайне редко делают его, я припоминаю только убогий SH: Hometown и Алису где ролики перевели, вроде и игровой звук планировали
  4. Но суть ведь не в этом, а в том что по тихоньку так задонатят что даже за щелчёк по ярлыку для запуска игры платить придётся
  5. Метро

    Походу слизали с буржуйского - название правда забыл, лет 5 назад видел
  6. Один из примеров "доброжелательности" ЕА к пользователям, игрушка для мобилы Real Racing 3 - дабы открыть все машины и пройти игру нужно задонатить несколько сотен баксов (около 500) , альтернатива около 500 часов игры и сшибание монет за гонки (если кому хватит терпения одно и то же переигрывать) или взлом.
  7. Мне как то вообще побоку внешний вид героини, лишь бы только бюджет игры волосами не ограничился и о сюжете и геймплее не забыли
  8. Ну вот теперь донат не только на огрызке и ведре но и на ББ. На мобилах к стати практикуют приприятнейшую весч, дабы открыть уровни, шмот, восстановить энергию (она на ходы нужна) нужны примером камушки, их всегда нехватает категорически, и тут уж либо покупай липо жди покак капнет чунть-чунть, этого самого чунть чутя, хватает максимум на пол часа игры и опять жди - можно конечно взломать, но тогда возникает вопрос: Азачем вообще играть - нет мотивации и так либо ломай, либо покупай, вобщем юлаго есть большая библиотека толковых хоть и старых и без графона игр, а новомодные комерческие демки пусть остаются графоманам и тем кому сюжет и смысл без раздницы (
  9. [Рецензия] Crysis 3 (PC)

    ST GT, по твоей аналогии достаточно на шасси поставить мотор коробку и бак и машина готова - едет ведь - ну а там уж кто хочет пусть ищет кузов, сидения, и т.д. как говорится дело фанства. А проще говоря Bkmz суть тебе сказал, и как я уже раньше писал - перефразирую, обычных потребителей больше, и ради них в большинстве игр уродуют геймплей, упрощают его, из стратегии и тактики делают тупые шутеры, то почему бы тогда не сделать чёткий и ясный сюжет? Ты считаешь дело в фанстве и знании сути ) , не думаю, на самом деле всё проще - банальное желание срубить баба в кратчайшие сроки, вот по сему и выходят такие полуфабрикаты и искать скрытый смысл здесь не нужно
  10. [Рецензия] Crysis 3 (PC)

    Если к каждой игре собирать все крупицы инфы и читать всё что кто-то где-то писал, не факт что не отсебятину, так как сейчас модно писать о героях книг, комиксов, фильмов всякую хрень дабы просто срубить не напрягаясь баблишечка на известном бренде (Шерлок Холмс, Алиса, масса книг Сталкер - которые некоторые идиоты считают источником игры) и это только для того дабы хотя бы отдалённо понимать суть происходящего, жизни не хватит, да и довольно часто всякими книжечками и комиксами разраб пытается прикрыть с неким запозданием убогость своего творения и заштопать нестыковки и прорехи в сюжете, в связи с этим негодования в плане косо-криво слепленного сюжета вполне справедливы
  11. [Рецензия] Crysis 3 (PC)

    Откровенно говоря после отзывов на разных форумах и просмотров видео, как то и пиратить с торента сию игру лень ) , а покупать и мысли нет
  12. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    На этом наверное и всё, основные и побочные квесты прошёл, остались только бесконечные.
  13. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Очередная ошибка с М и Ж
  14. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Фразы переведены как то не совсем как надо Лишние знаки вопроса То-ли баг перевода то ли самой игры. Что за плановая проверка?
  15. Если будет нечто на подобии L.A.Noire то я за, главное чтоб не уродство типо CSI ибо на мобильных платформах сделали неплохо, и прорисовка и подача, на ПК же блевота и нудятина
  16. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Треннировка :)
  17. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Завершил основную сюжетную ветку, по тихоньку буду добивать побочные квесты и линию за бродяг. К стати абсолютно глупое и бессмысленное решение разработчика придумать бессконечные квесты, по большому счёту проку от них никакого, завалив пару-тройку монстров больше денег возьмёш нежели если метатся и выполнять в очередной раз эти квесты. Да и в целом оплата за квесты смешная, хотя и деньги в целом мало нужны, у меня к концу под 5 миллионов уже есть. В итоге они висят в квестовом меню и создают какую то незавершонность, ну и баги с предметами колторые остаются по завершению квеста, или которые как бы дают отсылку на квест но на практике не используются, было такое у меня с кольцом, вроде как оно пренадлежало одной семье и есл отнести одному человеку (имя я забыл) то он очень обрадуется, на практике, никакой реакции ) Или примером квест с тремя посохами, если перед тем как собрать все компоненты всех трёх посохов собрать хоть один, квест не выполнить. Ибо сперва нужно найти 3 части, а уже потом получаеш квест на переделку их - вобщем я поспешил ) и квест висит мёртвым грузом ( В общем хоть и мелкие и незначительные баги но всё же есть в игре, жаль разработчик сгинул и править некому. А судя по отсутствию в папке с игрой, папки 005 можно предположить что предполагалось ещё 1 DLC
  18. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Тут меня просят найти оружейника, так что более логичным был бы ответ, Я пойду найду оружейника Это место видимо переводил поклонник группы На-На ) Здесь перевод верный? Или имелся ввиду Амалур? Тут Элин Шир рассказывает гг о том кем он (в моём случае она) был до смерти, и во первых она о себе говорит как мужчина, а во вторых в первый раз о моём гг говорят в женском роде раньше всегда говорили как о мужчине. Выходит что пол гг в игре учитывается, и возможно зря я пропускал места где о гг говорили как о мужчине, и он (она) в диалогах так же говорила о себе как о мужчине, ошибочно решив что это правильно ( . В общем если диалоги для мужского и женского персонажа дублируются или в них учитывается пол, а по логике так и должно быть, необходимо все их исправлять ( и найти желающего перепройти игру ещё раз женским персонажем и все эти моменты отловить Вобщем вот текст Элен Шир (раса к стати интересно от гг зависит, или Шир везде такая): Опять М и Ж Плюс к этому посветили или посвятили ) ? Ошибочный перевод или так задумано? Наголенники возмездия, Шлём гнева, Кираса мести, Шосы оправдания, Рукавицы расправы как бы элементы одного комплекта. Тирнох судя по сюжету она, так что в этом диалоге ошибка Элен Шир опять говорит в мужском роде Пойдите видимо имеет смысл поменять на Идите
  19. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Кое что я скринил, но мало, если возможность есть то да М и Ж Запретить лучше поменять, на помешать, так будет более правильно по смыслу происходящего.
  20. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Мне кажется что порой стоит отклонится от оригинального текста и всавить своё более вписывающееся в смысл, яркий пример фильм Крепкий Орешек, оригинальное название на русском смотрится весьма глупо )
  21. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Вобщем таки да, есть квест относящийся к эльфийке, я заскринил диалог по нему. Суть квеста в том что нужно восстановить крепость, и управляющий просит собрать некогда в ней живших, эльфийка первая, её пленили болганы: Вторая фраза неправильно построена. Очередной раз с перепутанным М и Ж :) Тут точно речь о том чтобы обойти чашу? Так как по квесту там кнопка,при каждом нажатии которой прибегают мурганы, уничтожаешь несколько волн находясь при этом в выделенном маркером круге и в чашах у двери загорается пламя и открывается дверь. М и Ж, плюс фраза Просто сделай это без него как то нескладно звучит, то ли ГГ просит сделат то что нужно без участия Каэлрода, то ли предлагает Эларан самой пойти его спасать. В диалоге с Эларан, я не успел заскринить ещё одну фразу где она говорит о себе в мужском роде, может получится найти её по имени произносящего, или придётся ждать пока кто отловит :( Фраза не точно переведена, эльф говорит что нужно пойти в некое место, и достать там ключ, но самому смертному будет трудно, и что один из них пойдёт сопровождать гг, а далее произносит эту фразу.
  22. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Ну тут скорее вопрос к ziborock, но я всё таки мог и пропустить много чего, хотя старался высматривать, так что не помешает думаю
  23. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Спору нет, учитывая объём работы, результаты весьма неплохи, да и абсолютного промта как то бывало в некоторых пиратских переводах тоже нет, и в большей части смысл сказанного понять можно, хоть формулировка иногда не совсем верная. А касаемо фразы, Why should I stay?, может написать нечто вроде, Почему меня остановили? или Мне стоит задержаться?, я дословно разговор не помню, но эльфийка рассказывает что она была алхимиком (кажись) и работала на этого лорда, что на них напали, многие умерли, а она уже много лет ждёт его и не знает что с ним. Но судя по тому что я не смог открыть врата так как нужен специальный ключ, мне к ней ещё придётся вернутся, и возможно ситуация прояснится D17EA, почитай тему, идут правки ошибок, и если я правильно понимаю, делает всё один человек, но объём работы то не маленький. А выкладывать каждую неделю новый рус с 10-15 правками не имеет смысла, вот и задерживается обновление.
  24. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Третий компонент на скрине на рукоять не похож абсолютно, скорее моток, кожи или материи На данном скрине речь идёт о поиске Вентринио, который принимал участие в создании колодца и много дров наломал при этом, так сказать не считался ни с средствами ни методами. Но фраза произносимая Элин Шир звучит несколько искажонно, более подходящей была бы: Уверена, вам обоим есть что обсудить или что то похожее. Ну и ответ Я не обижен, как то смешно и по детски звучит, лучше, я не держу на него зла. Тут лучше написать не информативно, а полезно или интересно. Информативно звучит больше как слово из инструкции для телевизора. Лучше тут написать найду, а не получу Как то не звучит, что-то вошло, лучше либо кто-то проник, либо что-то возникло Данный документ в целом как то нескладно звучит, надо бы его смысл подредактировать, например в первой части документа, видимо имелось ввиду, вдохнуть жизнь в покойника, или вернуть к жизни. Вторая же часть, вообще набор с трудом связаных слов. В контексте сказаного, имелось ввиду не забирайтесь, а поднимайтесь (по лестнице на второй этаж) А вот вторую фразу правильно сформулировать сложно, но видимо имеется ввиду что сила которую чувствует Вентринио в приближающемся может помочь спасти его колодец от разрушения. К чему тут фраза - Почему я должен остаться? - вообще непонятно Слово уважаемый лучше заменить чем то другим или вовсе убрать. Ну и вопрос ГГ лучше написать - Чем я могу помочь? Приходите лучше заменить на Идём или Выдвигаемся, так как речь идёт о битве и Хилларед сопровождает ГГ туда Очередной раз когда женщина говорит о себе в мужском роде, и непонятно, у неё фамилия Гестир или Гастир, я как то этот момент упустил. Фраза звучит бессвязно, и даже по сюжету трудно сказать, какой смысл в неё был вложен на языке оригинала. Но суть в том что ГГ освободил один из эльфийских домов от власти Туата P.S. Текст перевода как то странно меняется, от весьма хорошо переведённого, до откровенного промта. Видимо сказывается количество людей бравших участие в переводе и их уровень владения языком или промтопереводчиком )
  25. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Нет, я на DLC попутно отвлёкся, да и Кель несколько разочаровало, короткое очен. Клыки получше, но немного монотонное. Почти полностью не пройдена квестовая ветка за Бродяг, она мне скучной показалась, но таки возьмусь за неё позже.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×