-
Публикации
94 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Lenferd
-
Я использовал IL Assembler (ilasm и ildasm) для разбора и запаковки dll файлов, + программы с форума для распаковки распаковки текстур.
-
Ясненько, спасибо, теперь хоть знать буду, что там. Продолжу работать.
-
Этот перевод ещё рано хоронить, я не собираюсь его забрасывать. Ожидал, что мне всё же кто-нибудь ответит, но видимо не стоит ждать и продолжать просто дальше начатое делать. Правда в одиночку надолго это затянется.
-
makc_ar, так в данный момент на notabenoid переводит кто-нибудь эту игру? Я вроде как-то потихоньку работал над переводом, но потом появились вы, и возникло некоторое недопонимание, собственно, что происходит и к кому обратиться. Знакомые вроде писали обо мне, что надо как-то скооперироваться, а то непонятная ситуация получилась, но что-то со мной не связались. Надо как-то разобраться с этим, а то я сейчас в некоторой растерянности.
-
Текст уже есть на ноте, мы с корректором потихоньку правим перевод, который Хомяч0к кидал (с версии 1.2) + переводим что не вытаскивали ещё.
-
С радостью примем вашу помощь. Писать, наверное, лучше в наше обсуждение вк https://vk.com/topic-68157906_31715167, чтобы не громоздить тут лишнего на форуме, или, если действительно серьёзно хотите взяться, проще добавить там же в наш чат по переводу, чтобы прямо напрямую работать.
-
Если ещё кто-то отслеживает тему, помогите собрать уже готовый материал, у кого он завалялся - знает у кого искать (все текстуры, вроде, были перерисованы). Случайно наткнулся на тему, Стало интересно попробовать. Нарисовал полу-вручную шрифты (надо ещё немного доработать, не полностью внёс нижний регистр, в верхнем регистре некоторые буквы слишком прыгают). Кто может помочь, напишите в лс или вк (ссылка есть в профиле). ! Предупреждение:3.11
-
Полностью модом реализовать не получится, тот же перевод интерфейса в системных файлах, шрифты и текстуры в assets файлах. Модом получится русифицировать только текст историй.
-
Версия игры откуда (GOG, Steam, Пиратка)? А с оригинальным файлом никаких проблем нет? Если есть возможность, загрузите на яндекс диск\дропбокс\любой файлообменик Sunless.Game.dll из папки Sunless Sea_Data\Managed пришлите мне в личные сообщения ссылку на него.
-
Потихоньку идёт. Более-менее разобрались со шрифтами и текстурами. Процент перевода - 62 Основные используемые шрифты - в ttf. В dds+fnt, как я понял, только меню + на загрузочном, мб ещё где-то. А размер ttf вроде как не изменишь, если в ресурсах не искать, где он указан?
-
Мы всё же решили выпустить Альфа версию перевода. Скачать можно по ссылке http://file.quckly.ru/480QfUVHCpge832 Сообщить о найденных ошибках можно у нас в группе https://vk.com/topic-68157906_31715167 Спасибо за внимание =D
-
Да с запаковкой проблем не возникает, основа тех части уже готова. Сомнения пока только из-за возможных ошибок + текст не полностью ещё приведён в соответствие с глоссарием. Промежуточной версии быть, может сегодня, может завтра, может на этой неделе. А проблемы возникают с переводом интерфейса, да и со шрифтом у меня вообще никак не выходит подружиться, видимо придётся просить помощи местных спецов)
-
Окончательного решения ещё нет. Пока обсуждаем этот вопрос.
-
С ресурсами я лично разобрался гораздо раньше, чем мы решили пригласить этого замечательного человека сотрудничать с нами. С шрифтами постараюсь поработать, но я пока, к сожалению, не особо спец в этом деле. С текстурами же проблем не должно возникнуть. У вас какая-то личная неприязнь? Мы вроде все одним делом занимаемся, переводим. Какая разница, какая команда\человек? Мы над этим подумаем, всё же "половина голосов" по праву принадлежит vvildfish. Но пройдёт ещё какое-то время, пока окончательно разберусь с тех частью.