Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

hf35

Новички
  • Публикации

    3
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О hf35

  • Звание
    Новичок
  1. FINAL FANTASY 9

    А вот это уже гораздо круче перевода. Игра уже настолько изучена что и на японском бы прошёл. А вот детализации задникам явно не хватает... если получится это дело подтянуть до современного уровня - будет просто шик.
  2. FINAL FANTASY 9

    Не могу удержаться) Тут уже довольно много людей высказались по этому поводу. Что уже намекает на неудачность слова в данном случае. А если же в общем - понятно что люди которые взялись переводить и корректировать/редактировать явно имеют словарный запас побольше. Но этим не нужно злоупотреблять. А лучше вообще писать чистым и понятым языком. Утировано говоря - если мне нужно будет каждые 10 - 15 минут лезть в гугл за значением слова - то смысл тогда в русском переводе - можно играть на инглише и так же лазить каждые 10 - 15 минут в гугл если попадает непонятная фраза или слово)
  3. FINAL FANTASY 9

    Тоже выскажусь против архаики и редких слов. Об них просто спотыкаешься при чтении. Так же как слэнга - типо "допетал". Смысл то понятен - но слово кажется чужим в этом мире. Колобородить - шастать, шнырять. Смысл не теряется и не искажается абсолютно. Навеличивая - совсем за гранью) Чем хуже обычное - "называя". Тем более странно что слово - от обычного парня.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×