-
Публикации
211 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
14
Все публикации пользователя Evil_Finalist
-
Tales of Xillia
Evil_Finalist ответил в тему пользователя mercury32244 в Temple of Tales Translations
Готовится к релизу обновление 1.01 по нашему переводу. Всего внесено порядка ~1500 правок. Релиз ориентировочно к концу этой недели или в начале следующей. -
Релиз v0.075 демо перевода. Все ссылки в шапке темы. Трудимся дальше. В следующем году совсем близко к концовке подберёмся или возможно даже концовку захватим. Посмотрим как пойдёт дело.
-
Рады сообщить об огромном прогрессе по переводу Сказаний Перерождения (Tales Of Rebirth). Игра переведена от начала и до второго поворотного момента, что разворачивается на городской площади в Белсасе. Релиз v0.075 демо перевода планируется ближе к концу этой недели. Теперь готовый перевод составляет примерно 75-80% сюжета в хронологическом порядке (а от всего текста игры - порядка 60-65%). В целом, всю игру можно условно разделить на три части. Так вот, с первыми двумя частями мы справились. Дополнительные новшества в ближайшем демо: - Добавлены субтитры во второй сюжетный видеоролик - Добавлен перевод всех названий и описаний предметов, приёмов, рецептов и титулов - Добавлен перевод описаний локаций на карте мира - Добавлены все текстуры с названиями локаций - Добавлен перевод всех квестов, которые встречаются по ходу сюжета до Белсаса - Добавлен перевод мини-игры "Форс Сновидений" Так как возможность переводить игру появилась только благодаря средствам, которые собрали фанаты и участники нашего сообщества, в очередной раз выражаем огромную благодарность всем тем, кто помогает нам в этом деле. Без вас не было бы такого прогресса. Общими усилиями мы преодолели большую часть, и теперь можно сказать, что перевод игры с японского на русский близится к концу. К новости прилагаем видеодемонстрацию второго поворотного момента в игре на площади Белсаса. ВНИМАНИЕ!!! РОЛИК СОДЕРЖИТ ОЧЕНЬ МНОГО СПОЙЛЕРОВ! СМОТРЕТЬ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!
-
Представляем вашему вниманию запись прохождения квеста "Тайна металлургического завода" из Tales Of Rebirth. Небольшой детективчик на 10 минут теперь на русском зыке. По поводу релиза новой демки по игре. Я приближаюсь к концу тестирования новой порции текста. Около 90% готово. Двигаемся по намеченному плану - релиз к началу июля.
-
Представляем вашему вниманию запись мини-игры "Вниз по реке с Гугурой" из Tales Of Rebirth. Почему в представленном видеоряде отсутствуют такие буквы, как "Ё" и "Й" ? Причина в шрифте, который имеет ограничение по количеству знаков, а также содержит только верхний регистр букв. Текстура для ознакомления прилагается. Делимся с вами производственным процессом. Если в игре используется этот шрифт (в битвах или мини-играх), то мы заменяем Ё на Е, а Й на И.
-
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Немного информации. Уважаемый @Kagiri-To своё время тратит на работу и перевод. Недавно был в отпуске. Отдохнул, и дальше в полевые условия. Отправил мне последнюю ревизию перевода. После двух наших релизов я примусь за первое предварительное тестирование SO6. Сначала о насущных делах наших: 1) Обновление перевода Tales Of Xillia до версии 1.01 2) Демка Tales Of Rebirth до версии 0.067 — 0.070 И только потом лишь возьмусь за СО6, чтобы проверить текст, который уже сейчас переведён, а также запилить видосы, чтобы вы могли лицезреть то, как двигается перевод. Информация о сборах обновлена: ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Идут сборы пожертвований на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force: Собрано: 23 578,14 / 80 000 последнее обновление от 25.06.2023 Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
Ar tonelico: Melody of Elemia Ар Тонелико: Мелодия Элемии アルトネリコ世界の終わりで詩い続ける少女 Arutoneriko Sekai no Owari de Utai Tsuzukeru Shōjo ДАТА ВЫХОДА: 26 января 2006 (япония) ЖАНР: jRPG ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2 ИЗДАТЕЛЬ: Banpresto (JP), NIS America (US), 505 Games (EU) ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский РАЗРАБОТЧИК: Gust ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский и Английский БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System (1) Технический план: (2) Текстовый план: 100% Разбор ресурсов 040% Сюжет 001% Текстуры 000% НИП’ы 000% Видеоролики 000% Квесты 001% Вставка контента 000% Меню и интерфейс 000% Редактирование 010% Глоссарий 000% Тестирование УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Autentist (Евгений Кузнецов): руководство проекта, главный переводчик, перевод глоссария Captain_Nemo: перевод глоссария Evil Finalist (Вадим Стрежов): вставка контента, видеоролики XiGMA (Сергей Аулов): хакинг, разбор ресурсов Начало проекта: 24.11.2022 Завершение проекта: ??? Дата релиза: ??? ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ: Полный перевод v1.00 Японская и Английская озвучки (100%): в процессе Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_at1.html Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Сбор пожертвований на выпуск перевода: ОТСУТСТВУЕТ Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков: https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/ Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ! -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
Ar tonelico: Melody of Elemia
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Наконец-то началась активная стадия перевода этой игры. Хакинг почти готов. Мы сделали первую сборку для тестирования и представляем Вашему вниманию демонстрационное видео. За данную возможность лучи благодарности стоит посылать переводчику Autentist (Евгений Кузнецов) и программисту @GrayXG. Только лишь по их инициативе в жизнь воплощается нормальный перевод этой игры. Обратите внимание! Энтузиасты сделали расширение для эмулятора PCSX2 в виде HD-текстур. Наш перевод будет с ним совместим. Ещё в эту серию входит и многое другое. Соседняя тема по играм серии, которая была создана @GrayXG: -
Тестирование новой порции текста Tales Of Rebirth продолжается. Делимся с вами нарезкой сюжетных событий в Кёгэне. Напоминаю, что релиз нового демо намечен на июнь-июль 2023 года.
-
Tales of Phantasia
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Temple of Tales Translations
Почему похоронить-то? О_о Перевод в любом случае выйдет. Осталось не так много. В основном 2 и 3 волной тестеров по игре пройтись, а также тех вопросы мелкие решить ещё осталось. Пришёл недавно энтузиаст по хакингу. Помогает докрутить винтики. За что я ему очень благодарен. А так, ещё в прошлом году готова игра была. Но не выпускать же всё это дело с поехавшими строками за границы рамок и обрезанными текстурами. Хочется всё сделать в лучшем свете. Чтобы потом проблем не было с портированием текста и текстур на PSP версию. -
Tales of Phantasia
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Temple of Tales Translations
Сообщаем, что началась вторая фаза активного тестирования нашего перевода Tales Of Phantasia (PS1). Представляем вашему вниманию запись финальной битвы тестируемой версии. ВНИМАНИЕ!!! Видео содержит очень много спойлеров. Смотреть на свой страх и риск. -
Tales of Graces f
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Temple of Tales Translations
24.04.2023 - Релиз эксклюзивных японских DLC сценок #1-21 Мы рады представить портирование и перевод на русский язык эксклюзивных DLC сценок японского региона, которые никогда ранее за пределами Японии не издавались. Перевод осуществлялся с японского языка. Особенность и уникальность текстов в том, что все они содержат отсылки к японской культуре, обычаям и традициям. Ниже в качестве примера мы приведём несколько наглядных пояснений, которые дадут понять, насколько глубоко авторы заложили японские реалии и свой менталитет в диалоги игровых персонажей. Например, сюжет второй сценки отсылает нас к реальному событию из истории Японии, которое навсегда запечатлелось в памяти японского народа, и уже является классическим. В сюжете девятой сценки «А демон кто?» обыгрываются традиции, связанные с Сэцубун — фестивалем, который посвящён наступлению весны, что проходит по всей Японии с большим размахом. Обряды по изгнанию нечистой силы проводят не только в храмах, но и дома, где действо превращается в веселую забаву забрасывания бобами того, кто больше всего подходит на роль демона. Особняком стоит пятая сценка — "С Новым годом", или "АБВГДЕЙка". Здесь авторами задумана игра слов с первого столбца хираганы (гласные AIUEO, с которых начинается японский алфавит). Мы постарались передать эту игру слов, используя русский алфавит с максимальным сохранением смысла. Ещё стоит сказать, что японцы много внимания уделяют культу еды, и по диалогам персонажей это тоже будет заметно. Но примечательнее всего даже не то, что данные сценки никогда не издавались за пределами японского региона, а в том, что в полном объёме их никогда не переводили даже фанаты из-за рубежа. Мы из России — первые, кто это сделал. Такая возможность появилась лишь благодаря стараниям уважаемого программиста NeXoGone, который смог разобраться в структуре японских DLC файлов (dat), расшифровать и осуществить совместимость с европейской версией игры. А также благодаря превосходным знаниям японского языка Каролины Лебедевой (aka Coronel Karol), которая смогла адаптировать текст на русский язык и без которой мы бы не узнали того, насколько кропотливо и усердно разработчики трудились над созданием бонусов для игры. Для тех, у кого нет возможности запустить сценки в игре, мы их записали и склеили в единый видеоряд — теперь сценки можно посмотреть по ссылке ниже или на нашем YouTube-канале. Обратите внимание на продолжительность видео! Общий хронометраж переваливает более чем за 30 минут. Неслабый такой бонус контент ;) Скачать DLC отдельно на нашем сайте: http://temple-tales.ru/translations_togfps3.html Планируется в 3-4 квартале 2023 года портировать и перевести все 119 DLC для игры. Участники проекта: NeXoGone: хакинг, портирование сценок из японского региона на европейский Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод с японского и редактирование Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование 00:44 - Skit 01 / Какой сегодня день? / 今日は何の日? 02:09 - Skit 02 / Праздник верных вассалов / 討ち入りの決意 03:52 - Skit 03 / Бородач / 白ひげのおじいさんは幸せを運ぶ 05:24 - Skit 04 / Уборка - дело серьёзное / 大掃除は真面目に 06:25 - Skit 05 / С Новым годом, ребят! / 正月にみんなの今年の目標は 08:30 - Skit 06 / Взросление - это... / 大人ってこういうこと? 09:52 - Skit 07 / Дорога во взрослую жизнь / 大人への道 11:18 - Skit 08 / С днём рождения / ハッピーバースディ 12:37 - Skit 09 / А демон кто? / 節分の鬼って誰さ? 13:59 - Skit 10 / Увлечённые мангой / マンガ大好き 15:26 - Skit 11 / Куча подарков / たくさんのプレゼント 17:30 - Skit 12 / Дуй, когда горячо / 熱い時にはフーフーフー 19:58 - Skit 13 / Будь добрее / おんなのこには優しく 21:06 - Skit 14 / Хочу братика / 弟が欲しい 22:36 - Skit 15 / Отличный подарок / ステキなプレゼント 24:37 - Skit 16 / Выпускной Асбеля / アスベルの卒業式 26:32 - Skit 17 / Правдивая ложь / 嘘が本当で 本当が嘘で 28:07 - Skit 18 / Перестройка! / 大改造!ラントの城! 30:16 - Skit 19 / Неделя безопасности! / 交通安全週間!事故は撲滅! 32:17 - Skit 20 / Поиски работы / 仕事を探しに行こう 34:23 - Skit 21 / ЗН / G.W. Инструкция по установке DLC в игру: 1. Add-on\DLC *Для запуска DLC сценок необходимо сделать следующее: 2. Установить одно вспомогательное DLC, за счёт которого все остальные заработают. Установите по очереди: - BLES01617 TALES OF GRACES F DLC DOWNLOADDATA0058.pkg - EP0700-BLES01617_00-DOWNLOADDATA0058.rap (на эмуляторе RPCS3 это осуществляется через меню File > Install Packages/Raps/Edats) 3. Далее из папки "Japanese DLC Skits #1-21" скопируйте все 42 файла (edat) в папку с установленной игрой в директорию: - dev_hdd0\game\BLES01617\USRDIR\DLC Теперь все DLC сценки будут отображаться в игровом меню загружаемого контента. -
Tales Of Graces f Сказания Милосердия б テイルズ オブ グレイセス エフ ДАТА ВЫХОДА: 2 декабря 2010 (япония) ЖАНР: jRPG ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3 ИЗДАТЕЛЬ: Bandai Namco Games ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский БОЕВАЯ СИСТЕМА: Style Shift Linear Motion Battle System (1) Технический план: (2) Текстовый план: (3) Портирование и перевод DLC #1-119 100% Разбор ресурсов 100% Сюжет (основная арка) 100% DLC сценки # 1-21 100% Текстуры 100% Сюжет (арка будущего) 000% DLC все остальные # 22-119 100% Вставка контента 100% Сценки 100% Разбор ресурсов 100% Редактирование 100% Квесты 100% Тестирование 100% NPC 100% Синопсис 100% Меню 100% Глоссарий УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента Kagiri-To (Павел Хезин): главный переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий, редактирование Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод DLC сценок с японского и редактирование CamelieMimika (Маргарита Мишукова): переводчик (сюжет, сценки, синопсис и меню), художник, русский логотип Polka (Динара Овчинникова): художник, работа с текстурами RangerRus: хакинг, разбор ресурсов NeXoGone: хакинг, портирование DLC сценок из японского региона на европейский УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.0: ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на эмуляторе RPCS3 ZX_Lost_Soul (Виталий Злобин): тестирование на эмуляторе RPCS3 SnowbarS06 (aka Петрович) (Роман Кухновец): тестирование на PS3 (CECHK08) WhiteMoj (Сергей Григоров): тестирование на эмуляторе RPCS3 Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе RPCS3 Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе RPCS3 Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе RPCS3 УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.1: Кариэль (Дмитрий Покровский): тестирование на PS3 hiromell (Данил Бектемиров): тестирование на PS3 Также свой вклад в развитие проекта внесли: Теслыч, Lothelen Хакинг проекта: 2-3 квартал 2015 Начало проекта: 30.08.2016 Демо перевод v0.1: 24.08.2018 Завершение проекта: 02.03.2022 Дата релиза 1.0: 13.07.2022 Обновление 1.02: 18.07.2022 Обновление 1.12: 25.10.2022 Релиз перевода DLC сценок #1-21: 24.04.2023 Релиз перевода всех DLC #1-119: 3-4 квартал 2023 ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ: Полный перевод v1.12 Английская озвучка (100%): https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7536.html Полный перевод v1.12 Японская озвучка (100%): https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7537.html Полный перевод Японских DLC сценок #1-21 Японская озвучка (100%): http://temple-tales.ru/translations/DLC/togf_DLC_skits_1-22_ps3_ru_v1.00_jap_voice.zip Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_togfps3.html Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=274 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Сбор пожертвований на выпуск перевода: ОТСУТСТВУЕТ Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков: https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/ Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ! -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Я сейчас обновлю инфу в шапке темы и тут напишу. Недавно скинули ещё. Вот последние данные ниже. Ничего не заглохнет. Перевод мы в любом случае доделаем до конца. Но если сборы не будут завершены, то просто не будет никакого релиза до тех пор пока сборы не закроются. Таковы реалии. Обратите внимание, что там написано? Сборы идут не на перевод текста, а на хакинг и оплату художника. То есть, нечего будет релизить если работа программиста не оплачена. Видеоотчёты и скриншоты будут. Позже, когда текст будет весь переведён и мы начнём тестирование. В ходе проверки текста в игре и будет процесс запила видео. Всё будет. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Идут сборы пожертвований на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force: Собрано: 19 486,14 / 80 000 последнее обновление от 23.04.2023 Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
И тебе спасибо @Umbrella_Corporation, что ждёшь и веришь в нас) Ну он один раз уже опростоволосился. Про 1 год \ 0,5 года. Ещё вторую залипуху написал. Понятно, что тролльчик подъехал. Не привыкать. Но про пруфик, всё же интересно. Что тролль может написать. -
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Где? Есть пруфы? -
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Спасибо, поржал. Прокомментирую только одно место “уважаемый” трололо: Дата выхода: October 27, 2022 Итого, прошло чуть меньше пол года по факту. Ты плохо подготовился. -
Tales of Graces f
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Temple of Tales Translations
На следующей неделе будет релиз эксклюзивных японских DLC сценок #1-21 Начали работать ещё в январе этого года над этими DLC. Данный проект представляет собой портирование и перевод на русский язык эксклюзивных DLC сценок японского региона, которые никогда ранее за пределами Японии не издавались. Перевод осуществлялся с японского языка. Особенность и уникальность текстов в том, что все они содержат отсылки к японской культуре, обычаям и традициям. Этот загружаемый контент свободно запускается в игре. Такая возможность появилась лишь благодаря стараниям уважаемого программиста NeXoGone, который смог разобраться в структуре японских DLC файлов (dat), расшифровать и осуществить совместимость с европейской версией игры. На текущий момент приведу видеозапись всех DLC с японской версии игры, а уже на следующей неделе не только релиз, но и для тех, у кого нет возможности запустить игру, мы записали все сценки и склеили в единый видеоряд. Сценки можно будет посмотреть под записью сообщества или на нашем YouTube-канале. Обратите внимание на продолжительность видео! Общий хронометраж переваливает более чем за 30 минут. Неслабый такой бонус контент ;) 00:22 - Skit 01 / 今日は何の日? 01:48 - Skit 02 / 討ち入りの決意 03:29 - Skit 03 / 白ひげのおじいさんは幸せを運ぶ 05:02 - Skit 04 / 大掃除は真面目に 06:03 - Skit 05 / 正月にみんなの今年の目標は 08:09 - Skit 06 / 大人ってこういうこと? 09:31 - Skit 07 / 大人への道 10:58 - Skit 08 / ハッピーバースディ 12:19 - Skit 09 / 節分の鬼って誰さ? 13:44 - Skit 10 / マンガ大好き 15:12 - Skit 11 / たくさんのプレゼント 17:18 - Skit 12 / 熱い時にはフーフーフー 18:51 - Skit 13 / おんなのこには優しく 19:57 - Skit 14 / 弟が欲しい 21:26 - Skit 15 / ステキなプレゼント 23:26 - Skit 16 / アスベルの卒業式 25:22 - Skit 17 / 嘘が本当で 本当が嘘で 26:59 - Skit 18 / 大改造!ラントの城! 29:09 - Skit 19 / 交通安全週間!事故は撲滅! 31:13 - Skit 20 / 仕事を探しに行こう 33:26 - Skit 21 / G.W. -
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Да, ты прав. Теперь очень удобно и можно на париться тем, кто не хотел покупать игру, а просто ждёт наш русик. -
В январе я сообщал, что к весне переводчик должен успеть перевести новую порцию текста, которая охватывает события в Кёгэне и Нордерне. Успел. Уже приступили к тестированию нового демо, которое ориентировочно выйдет в июне / июле (может быть и в августе, там как получится). Новая демка — это порядка 65-70% сюжета в хронологическом порядке. Подробная информация о переводе всех пунктов игры: (1) Технический план: 100% Разбор ресурсов 090% Текстуры 033% Видеоролики 040% Вставка контента 030% Редактирование 033% Тестирование (2) Текстовый план (диалоги): 065% Сюжет 045% НИП’ы 050% Надписи 055% Сценки 020% Квесты 085% Глоссарий (3) Текстовый план (меню): 065% Синопсис 050% Энциклопедия 040% Бестиарий (имена) 000% Бестиарий (описания врагов) 100% Открытия 005% Титулы 100% Предметы 100% Рецепты 100% Форс (техники) 100% Куб Форс 050% Тактика 100% Скрытые способности 000% Локации (описания) 050% Руководство (сражения) 050% Магазины (имена) 050% Система поставки продуктов 090% Кнопки и другие мелочи (меню) 090% Кнопки и другие мелочи (сражения) 100% Настройки 000% Магазин бонусов 000% Титры 005% Саундтрек (трек-лист)
-
В марте ожидается новая порция текста, о которой было обещано ранее. Вроде не отстаём от намеченного плана. Обновление по сборам двигаются ровно в ногу с переводом. Это радует) Как скинут в марте порцию, начну оформлять и тестировать новое демо к релизу в начале лета или в течении лета. Идут сборы пожертвований на оплату переводчика Tales Of Rebirth: Собрано: 130 074,4 / 200 000 последнее обновление от 11.03.2023 Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
-
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Увы. Нету такой возможно как в игре, так и в техническом плане хакинга. Обновление по сборам. Двигаются медленно. Медленнее, чем идёт сам процесс перевода. Таким образом перевод будет готов и будет стоять, пока не закроются сборы. Идут сборы пожертвований на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force:Собрано: 18 486,14 / 80 000последнее обновление от 19.02.2023Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО -
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Спросил прогера. Ждём ответа. А вообще, маловероятно. -
Сообщаем, что прогресс новой порция текста простилается по хронологии сюжета до Пиписты. Тем самым преодолён барьер в 50%. Если переводчик успеет к весне, то в новом демо будет охват событий в Кёгэне и Нордерне. Напоминаем, что новая ревизия сборки планируется в районе v0.050 - v0.070, а сам релиз демки будем пытаться реализовать где-то летом.
-
Star Ocean 6: The Divine Force
Evil_Finalist ответил в тему пользователя Evil_Finalist в Русификаторы
Забавный пост) Конкуренция действительно есть. Публично об этом мало кто знает. И хотя она более локального образа жизни на текущий момент, но я не удивлюсь если в обозримом “завтра” рванёт. Ещё раз, сам перевод текста делается добровольно и на чистом энтузиазме. Сборы только на хакинг и работу художника. То есть, основная сумма сборов это сама по себе возможность реализации перевода, если что.