Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

dem000n

Новички+
  • Публикации

    31
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя dem000n

  1. Alice: Madness Returns

    Наверное эта. Changes~~~~~~~17.06.2011- fixed Alice: Madness Returns compatibility issue
  2. Recettear: An Item Shop’s Tale

    ОМГ, при чем тут аниме или не аниме? Это просто интересная, качественная инди игра, которая нравится даже тем, кто аниме в жизни не видел, и в jRPG не играл. Короче, если кто надумает переводить, то я могу помочь. Правда переводить будет сложновато: в диалогах довольно много юмора, который при переводе потеряется...
  3. Worms: Reloaded

    А проблема решена только для русификатора? Или можно будет дальше самому игру редактировать без проблем с уроном?
  4. Worms: Reloaded

    Странно, я качал еще 30го числа, и у меня этой проблемы нет (репак обновлен 31го). А вообще, это какой-то защитный механизм игры в целом, т.к. при внесении любого изменения в любой файл появляется такая проблема с уроном и сохранениями. Было бы интересно узнать, как удалось ее обойти, чтобы можно было конфиги самому редактировать... З.Ы. Сорри за офф.
  5. Worms: Reloaded

    А в том репаке, из которого этот перевод вытащен, такая проблема отсутствует... Видимо нужен еще какой-то файл.
  6. Worms: Reloaded

    Хм, а тот перевод, даже если промт, то очень хорошо отредактированный. На первый взгляд, не хуже нашего... Единственная проблема - убогие шрифты. Так что можно не торопиться...
  7. Worms: Reloaded

    Можно было бы и наш перевод уже выложить, уж всяко лучше промта, даже не согласованный... "Сашенькины" переводы уже исправлены :)
  8. Worms: Reloaded

    99.3% :)
  9. Worms: Reloaded

    Дак а можно как-нибудь отсортировать или отфильтровать варианты переводов по рейтингу? Если нет, то смысла в этих плюсах и минусах никакого нет. Все равно в ручную придется выискивать на сорок одной странице... П.С. Там можно отсортировать по переводчику. Все что напереводил некий "sasha1945" нужно переделывать...
  10. Worms: Reloaded

    Список изменений: Fixed a crash if the game fails to initialize the DirectX XAct sound manager (this was one of the reasons the game was crashing on boot for some people)Added some more logging to help track any other crash issuesRefresh rate should default to 60 and there is now an option in the video settings to adjust your refresh rate. (should help with some lagging issues)Sentry Guns now correctly target opposition teams when in an allied gameDrilling distance has been tweakedand on a personal note, I'm really pleased thatPush to Talk is now on by default and uses the "END" key. You can change the push to talk always on in the audio options. (Really want extra feedback on this one) З.Ы. Перевод текста завершен :)
  11. Worms: Reloaded

    Давайте уже тогда окончательно решим. Может устроить опрос? А то так не возможно переводить... И пусть тогда модератор в шапке напишет (и тут, и на том сайте), чтобы все знали как писать.
  12. Worms: Reloaded

    Туда походу тока админ может добавлять. Если есть такая возможность, то желательно разрешить добавлять всем: пусть даже не правильные варианты будут, но зато одинаковые, и их потом автозаменой можно будет быстренько переправить. З.Ы. Я тоже за "ТЫ".
  13. Worms: Reloaded

    Такие вещи нужно в словарь добавлять. Причем желательно как можно быстрее и как можно больше, иначе все названия потом запаримся приводить к единому виду. (хотя уже поздно :) )
  14. Drakensang: The Dark Eye

    Народ, вы бы лучше объеденили усилия, чем каждый своё ковырять! Я думаю 2-3 человека смогут договориться между собой. Если вдвоём, то вобще просто - можете переводить один с начала, а другой с конца и пока не встретитесь.
  15. Drakensang: The Dark Eye

    Arcanist, Респект тебе! Будем ждать твоего перевода. А 4000 строк это из скольки?
  16. Aquaria

    Дак м где скачать этот твой перевод? Что-то читал тему и нифига не понял(((
  17. Penumbra: Requiem

    Ну что, так никто и не возьмётся русик подправить? А зря... Локализацию обещают только через месяц-полтора. А игруха-то стоящая...
  18. KwonHo Online

    А как ты там зарегался?
  19. Devil May Cry 4

    Дак а на самом диске нету какой-нибудь папочки "RUS" или чегонибудь подобного?
  20. Devil May Cry 4

    Да пофигу чё там переведено, главное посмотреть как они ресурсы вскрыли! Блин, чё, неужели такой плохой инэт что 14 метров никак не залить? Может ещё у кого-нибудь есть эта пиратка?
  21. Devil May Cry 4

    Круто, спасибо! Теперь бы только ресурсы расковырять... Умельцы, посмотрите что там - уверен что там всё также как и в 3й части, а для неё довольно быстро промтовский русик появился. А 1с ждать не стоит, имхо они не раньше конца лета выпустят...
  22. Aquaria

    В том то и дело, что готов уже давно - и никто почемуто не хочет заняться его встраиванием в игру (а ведь просто встроить уж наверняка проще и быстрее, чем переводить кучу текста и встраивать). Умельцы ОТЗОВИТЕСЬ!!!
  23. Aquaria

    Угу, только он это написал к тому, что ему там сказали, что типа негоже встраивать в официальный патч народные переводы, так как в них может быть куча ошибок. А не к тому, что раз над каждым переводом работает 3 человека, он будет скоро готов... :( Ппц, ужеб давно сами перевели - игра то стоящая...
  24. Aquaria

    Блин, что то авторы игры тормоза какие-то. Патч выпусткать не торопятся. На вопрос "Когда?" отвечают "Когда будет готово". И вобще у них там всё глухо както. Так может всётаки найдётся умелец(коих на этом сайте немало:) ), который бы сам распотрошил игру и вставил перевод?
  25. Aquaria

    Этот перевод САМ автор игры обещает встроить в следующем патче. (он там на форуме выложил весь текст, который нужен для перевода в тхт формате, фанаты его переводят на разные языки, а он в следующем патче обещает добавить всё это в игру) А самостоятельно встроить его в игру пока, вроде, не представляется возможным...
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×