-
Публикации
212 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Qutik
-
Ну, я еще несколько недель возьму пофиксить не логичности в самом переводе, когда без контекста получается что то странное. Их там довольно много, на что меня хватит пофикшу. Скину тебе файлик уже с фиксами и там можн выпускать будет. Такое через игру находить самое то.
-
На ноте? Потому что еще не весь текст переведен. Он заливается на ноту частями, после того как переведется предыдущий файл. Сейчас так и будут какое то время проценты назад скакать.
-
Почему задержка то? Кто его обещал раньше?)
-
Перевод на ноте этого файла? Скорее всего закончим сегодня,да. но он не последний. А сам русификатор ближайшие несколько недель ( а то и больше ) ждать точно не стоит.
-
Нет, еще не чего качать.
-
Да, потом уже через файл ошибки и не доработки пофиксим, когда допереведем остальное. И если есть возможность, пожалуйста, собери тест версию руссика и пришли мне его в лс, не надо пока на публику, крупные ошибки выискать.
-
Потому что это процент переведенного текста на ноте. Когда на ноту зальют нехватающий текст, он опустится, этот процесс автоматизирован.Я уже не раз повторял вам что 100% будет не конец.
-
Песен еще почему то нету на ноте, хотя в старой версии файла они были и переведены. ( я проверил, в новой тоже есть на англйском и не залиты на ноту) 02.909|Dust on this tired old street 08.727|Mark corners where we used to play 14.545|Dust trace our tired old feet - in Вот пример.
-
Залей варианты ответа, с правилом о котором я чуть выше писал. Этот файл мы доделали. И если есть такая возможность, пожалуйста, собери тест билд русификатора и пришли мне в лс ( не на публику ) Нужно проверить элементарные ошибки.
-
Dan: bad news: моя бывшая ненавидит тако. #line:ae73b6 Mae: good news: вот почему она твоя бывшая. #line:15153e Mae: question: как они сюда кухню впихнули? Вот еще пример. Почему то в таких строчках ни когда не добавлятся в ноту :bad news: :good news: А оставшаяся часть предложения есть. В игре подобное встречалось в диалоговых окнах, мы это тогда в файле в ручную переводили, есть возможность как то вытащить?
-
Может на пару %, может даже меньше %, я не знаю. В зависимости от того, сколько будет в итоге не хватающих строчек.
-
Эти 0.3% то мы за выходные добьем (если не случится чего то непредвиденного), но это еще не весь текст. Так что при 100% будет скачек назад.
-
Бам! Есть, вот она.
-
После обновления в декабре твой файл. В том что ты скидывал не давно, тоже есть эта строчка
-
Слушай, еше вот этой строчки нет, не в файле что ты скинул новом не на ноте. Скрин
-
Я в переводе то не всегда понимаю скрипт это или простая фраза. Боюсь как бы еще из-за этого багов не было, тут дико убогие скрипты, солидарен. 1533,402\r\n---\r\nTreeCat:Very nice. #22296 в контексте 1533,402\r\n---\r\nTreeCat:Очень хорошо. stels5 19.06.18 в 14:21 Вот пример. Почему скрипт наложился на диалог я так и не понял на ноте. Вроде это и стоило переводить, но выглядит это странно. Одним словом меня вся эта программная часть пугает
-
Тогда проще действительно будет в обт кинуть, когда все возможное переведем, потому что у меня столько тестеров нет что бы этот текст выискивать. Там очень, очень много развилок, это слишком много времени нужно что бы перепройти игру столько раз. Ты я так понимаю кинешь новый текст когда этот переведем?
-
Во первых, на ноте нету строк с некоторыми вариантами ответа из обычки, потому что добавлены новые с обновой или изменены старые, мы их физически не можем перевести пока их не добавят на ноту. Вы все равно по середине игры такие БАЦ! и не понятные каракули будете видеть, опять, вам оно надо? Во вторых, как то выпускать обрубок 2-ой раз в свет я не хочу. В третьих, ВОЗМОЖНО! вы и так увидите сырую версию русика с не особо отредактированным текстом, потому что увы и ах с редактором проблема (P.S. пока еще не ищу если что, так что если что не предлагать)
-
Новая, с доп контентом. Весь контент из сторой версии уже почти переведен ( не переведено пару вариантов ответа добавленных новой версий которых и не хватает на ноте). Сейчас до переводится как раз новый контент, в данный момент остатки приключения Адины.
-
99.4 и на ноте еще не весь текст
-
Ну, если смотреть по английским строчкам, то да, строчек 200-300. А если смотреть все что есть в этом файле, какой то кошмар.
-
Я в нем и нашел
-
Why did you do that? Didn't he die from that? Your blooooood. What are you doing? Yeah, not since like 7th grade? We had a huge fight when we were 12! Who? What? I think that means you're adaptable and smelly. I think that means you're a failure in all things. Who? Germ? Geez! What did she do? No? Oh yeah! I think that means you're thousands of geniuses. I think that means you're screwed. Yes Yes Mae: : No Yes Isn't there supposed to be someone at the desk? So are you the Janitor or something? Ну из тех что я нашел на первый взгляд помимо тех что ты скинул из этого файла, из вариантов ответа...
-
Не хватает как раз таких как под 2. под 1 на ноте есть. Скрин. 52356 лишнее выделил, 57 и 58 ток нет из этих 2
-
#51722 [[I'm going to the Frozen Lake|KingFrozenLake1]] #line:84d6de #51723 [[Not much, you?|KingNotMuch]] #line:a6264f #52404 [[Why are you helping me?|HelpingMe]] #line:634617 Там еще и некоторые фразы были помимо вариантов ответов, но их сейчас так просто не найти…