-
Публикации
448 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя AlexLAN
-
Опция с контроллером не активна, ручное редактирование конфига не помогает - ни одна кнопка не работает в игре. Скачал, не прокатило. Думал подставить другие коды кнопок в configJ, да вот не уверен, что это сработает. Китаец заработал, нашел что поправить
-
А вот тут я кнопочки с геймпада вижу, как же ты заставил игру его определить? Я уже два часа бьюсь и нифига. Господа знатоки, как заставить игру видеть xbox-кий геймпад? Без танцев с эмуляторами геймпадов, это не дает нужного результата, управление довольно кривое выходит.
-
Нормальный конфиг, значит проблема программная. Надо как-нибудь собрать все шаманские приемы в один FAQ, уж больно много танцев игра требует.
-
Есть инфа что нужно 4 ядра на процессоре, у тебя сколько? Ну можно и когфиг компа, для статистики)
-
Если у тебя nVidia, то в панели управления карточкой пункт "регулировка размера и положения рабочего стола", там проверь режим масштабирования. У тебя монитор 16:10, а игра 16:9 соотношение сторон имеет, вот из-за этого поля могут появляться.
-
Ну так ты инфы всей не предоставляешь, тут же не клуб гадалок. Разрешение монитора? В каком разрешении пытаешься запустить? Проверил что DPFix работает? Сейчас я могу предположить, что у тебя масштабирование отключено в настройках видеодрайвера.
-
DPfix не меняет соотношение сторон
-
Значит еще раз по запуску. Только что я купил игру в стиме. Поставил. Не запустилась) Переставил PhysX из папки с игрой через опцию Repear. Игра запустилась. Поставил Explorer Suite, через CCF Explorer пропатчил DP.exe, установив галку APP can handle 2gb addres space в Characteristics в разделе File header. Поставил DPfix оригинальный, скаченный с сайта автора. Игра запустилась, но глючили различные эффекты, типа огня. Поставил правленный DPFix, все стало хорошо. Поставил русификатор, включил французкий язык, запуск, пролог и часть первого уровня - полет нормальный. http://rghost.ru/56660000 (классный id выдал ^_^ )
-
И еще renderWidth и renderHeight, для сглаживания они должны быть в два раза больше presentWidth и presentHeight, если сглаживание не нужно, то ставь теже значения. PS PhysX может не переустановиться, если у вас уже установлена более новая версия. Сначала надо будет удалить ее, а потом ставить ту, что идет с игрой. Если игра вылетает, то переносим файлы из папки updata_eu\_fr в папку updata_eu\_us, потом при запуске переключаем язык на английский
-
Вот настроенный DPfix.ini под 1920х1080
-
Понятно, возьму на заметку. Пока на проводном геймпаде x360 играю.
-
А ты какие драйвера под него ставил? Ведь дефолтных на него нет
-
MetallAlximis кинь в личку старый и новый файл, напишу скриптик, перенесу названия строк
-
В оригинале Jonh. S написано, думаю ты прав, уберу точку и внесу поправки, спасибо за критику)
-
Итак господа хорошие, перерисовка текстур оказалась еще тем гемором, но я все еще продолжаю его терпеть. Вот для затравки под спойлером (кликабельно). Желающие помочь в этом деле могут скачать пак текстур на первой странице в этой теме. Требования: Сохранять в PSD, чтобы текст был отдельным слоем, и в PNG.
-
У behar'a времени нет заняться вставкой текста, так что ждем пока освободится.
-
Кстати, про PS3 не забыли? А то все xbox 360 упоминается. Я заинтересован в порте перевода на хлебницу.
-
Прошел игру с переведенным меню и записками. Ждем пока behar пакер допишет и шрифты для субтитров вставит. Текст переведен, редактируется. Я начал понемногу текстуры перерисовывать.
-
Перевод и редактура записок закончены, не за горами завершение перевода субтитров.
-
Текущие задачи: 1. Редактирование Texture2D (шрифты и текстуры) 2. Перевод субтитров и записок. Завершенные задачи: 1. Запаковка upk и udk файлов. 2. Правка SwfMovie (шрифты, текст). 3. Перевод обучающих надписей (SeqAct_TipChange) 4. Перевод SwfMovie (HUD) (примерно на 95%) 5. Перевод SeqAct_DisplayAreaName - названия локаций 6. Поиск описания текста предметов - описание предмета содержится в заголовках udk файлов, что затрудняет как их отделение от прочих данных прописанных там, так и делает невозможным наращивание длины строки. До кучи они могут выступать как константы, на которые делаются ссылки, так что их правка может привести к непредсказуемым последствиям. Решено пока не трогать.
-
Без понятия, данный перевод взят с ноты для примера вставки текста, его еще не правили
-
Благодаря behar в игре теперь есть переведенное меню (пока примерно на 70%). Переводил я, так что все шишки кидайте в мою сторону, я поправлю перевод. Еще теперь есть возможность читать записки на русском, и пара внутриигровых надписей на великом могучем.
-
Подведу промежуточные итоги. Текущие задачи: 1. Разбор ресурсов а. Запаковка upk и udk файлов б. Редактирование текста в SeqAct_TipChange с возможностью удлинения строки (можно рассмотреть вариант с фиксированной длиной строки в ущерб тегам, отвечающим за цвет текста) в. Редактирование Texture2D, для шрифтов и собственно просто текстур (позиция важная, так как в них содержатся подсказки и указания) г. Правка SwfMovie (шрифты, текст). Я нарыл JPEXS Free Flash Decompiler, открывает и редактирует ресурс отлично, правда сохраняет в немного отличном формате, как минимум заголовок файла требует последующей правки д. Поиск описания текста предметов 2. Перевод: а. Перевод субтитров и записок так и продолжаем. (Над этим работают Olegrius, evgen77ac, faithless_one, stevengerard, спасибо им. Sanek696RT прекратил работу.) б. Перевод обучающих надписей (SeqAct_TipChange) в. Перевод SwfMovie (HUD) г. Перевод описания предметов (думаю текст не заставит себя долго ждать) Завершенные задачи: 1. Разбор формата SoundNodeWave (субтитры). behar, спасибо тебе. Все еще нужны Кулибины для решения задач по разбору ресурсов. behar - надеюсь ты не покинешь нас и поможешь чем сможешь :)
-
Редактировать можно через AkelPad, ставьте кодировку UTF-16 LE без BOM
-
Текст в юникоде, латиница там одним байтом кодируется, потому перед каждым символом идет 00, а кирилицу нужно вписывать двумя байтами http://unicode-table.com/ru/#combining-diacritical-marks