Jump to content
Zone of Games Forum

  • Последние сообщения

    • на самом деле больше 300 человек проголосовало бы, например про группу в вк я узнал только что, и опрос только в вк хех еслиб знали многие кто хочет перевода проголосовали бы
    • v0.8.0 (для 1.0.3.1) -12 часовой марафон по адаптации под последние патчи, но всем плевать, русик мне запилил +Сделан патч добавляющий поддержку стилизованных шрифтов, как в оригинале https://drive.google.com/file/d/1USPDiUU7lPZ3ZCEJ7b-NmWcFm-EZpHF_/view?usp=sharing
    • Инфа на 20.01.2021
      Persona 3 Portable (PSP, HD-версия для эмуляторов) А вот тут до рубежа чуть-чуть не дотянули. Женская ветка дошла до 89,7%
    • И это при том что игру слили на торренты за 2 дня до релиза… Продолжайте и дальше думать что пиратство влияет на продажи.
      P.s. К теме о пиратсве — “Cyberpunk 2077 установил рекорд по стартовым продажам в «цифре» в истории”. При том что игра вообще без какой либо защиты Но тут речь именно о лучших продажах из серии хитмана. Не в целом, не среди всех игр.
    • Кстати в краце почему не озвучены терминалы (Они имеют сюжетное значение, если их собирать будут альтернативные катсцены) вот список ролей и количество реплик и это капец…  История Сэди  50 минут — 1000 реплик.. СУПЕРИНТЕДАНТ (51 реплика) КИОСК: (9 реплик) Сэди Эндеша (272 реплики) ПОЕЗД: (из динамика) (2 реплики) ТОЛПА: (86 реплик) ПАССАЖИР: (3 реплики) ДОК. ЭНДЕША: (59 реплик) КИНСЛЕР: (83 реплики) МАЙК: (149 реплик) ДЖОНАС: (28 реплик) ЗЛОЙ ВОДИТЕЛЬ: (6 реплик) МАРОДЁР (8 реплик) БАНКОМАТ: (из динамика) (2 реплики) КРОН: (14 реплик) БРУТ: (3 реплики) ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (2 реплики)
      ПРОПАГАНДА: (из динамика) (11 реплик) ТОМ: (13 реплик) МАРШАЛ: (21 реплика) ДЖИМ: (6 реплик) СПЕЦНАЗ ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (5 реплик) СПЕЦНАЗ КОМАНДИР: (6 реплик) КОМАНДИР ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (11 реплик) ДЕЖУРНЫЙ ОФИЦЕР: (12 реплик) СТИВЕН: (19 реплик) CORRUPT COP: (8 реплик) CORRUPT COP #1 ( 2 реплики) CORRUPT COP #2 ( 1 реплика)   Собраных финансов хватает чтобы озвучить игровые фразы героев и катсцены, но уже не хватает на истории Сэди (Терминалы). История данных терминалов идёт параллельна основной сюжетке. И так как смысл в некоторых событий игры может быть потерян мы не будем выпускать проект до окончания сборов. 
    • Если русификатор выше не фейк то для нас эта тема закрыта, а если нет, то: Перевод идёт с нуля, ничего не переношу, список переводчиков можно посмотреть на ноте. Принципиально не использую чужие переводы, хотя к некоторым есть доступ. Единственное что использовал это был сценарий FF12 от ffforever, который взят за основу и был сильно изменён. Лучше бы русификатор выше был не фейком, потому что у неё слишком малая аудитория и интерес как у игроков так и переводчиков. Была идея за счёт поддержки Disgaea PC поднять перевод другой более крупной игры, но не получилось. Кроме Диалогов она почти вся разобрана и есть даже фрилансеры которые её переводят. Не удалось разобрать тексты на заднем плане (текстуры как мемуары в 12 части). Собирать готовый перевод мне лень, потому что я делаю всё в своём формате, хотя это возможно. Неделю назад в группе я опубликовал опрос и комментарий, где нацелился на ~300 человек которым вообще нужен русификатор. У нас группа не большая, но расчёт был хотя бы на это кол-во и уверен игра не наберёт их. Сама серия Disgaea мне не знакома и отношусь к ней просто как к продукту который можно сделать, но скорее всего среди 100 человек есть те, кто проголосовал просто из солидарности, на самом деле там людей меньше. Я не виноват что у неё такая маленькая публика, может дойдёт до неё время, но не сейчас.    
    • на вкус и цвет…фломастеры разные

Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×