
Stafilo
Новички+-
Публикации
11 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Stafilo
-
Звание
Новичок
-
упаковщик бы скинули
-
пролистал страницы, не нашел папки papers, если есть у кого ссылка скиньте пжлст
-
там ссылки на текстуры из корня, одна из них моя, охото узнать кто какие другие текстуры перевел уже чтоб не повторять
-
Вопрос: можно ли гденибудь посмотреть какие текстуры переведены
-
Сделал перевод картинок из корня папки: Это не все, остальные в папке. Вот архив со всеми файлами из корня: http://rghost.ru/48117364
-
Зайди в игру да посмотри в книжке, там же все написаны и раскиданы по странам
-
Кто может дайте правильный перевод: "Get your name in this game as one of the immigrants"
-
Вот это качаешь: там в папке Data есть файлы NamesXXX.txt в них имена и фамилии
-
Entry Ticket - проходной билет Entry Permit - разрешение на въезд ID Supplement - как правильно на русском произнести хз)))) Access Permit - это вроде как же объедененное Entry Permit и ID Supplement, впринципе можно тоже писать как разрешение на въезд ID Card - ну тут и так понятно Work Pass - рабочее соглашение Grant of Asylym - без понятия Wanted Criminals - Внимание, розыск! Diplomatic Authorization - удостоверение дипломата (посла) MOA Identity record - дактилоскопическая база данных МОА (можно просто отпечатки пальцев) Pasport Siezure Slip - конфискация паспорта Temporary visa slip - временная виза (если нет паспорта) Certificate of Vaccination - карта вакцинации вроде офицальных документов больше нет.
-
а что в них нечеловеческого? ))
-
Кто нибудь сталкивался с проблемой перевода шифровок EZIC, просто, к примеру, в первой шифровке у одного агента имя Mikhail (7 букв), на русском будет Михаил (6 букв), поэтому шифровки у меня не совпадают, также если переводить все имена в паспорте, то нужно либо вторую шифровку переделывать (шифровка по паспорту которая), либо имена подстраивать.