
SilvioMenuel
Новички-
Публикации
3 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО SilvioMenuel
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
i5-3330 DDR3 8Gb RAM AMD Radeon 7850 2Gb HDD 500Gb 7200 rpm
-
Разработчики хоррора Darkwood сознательно разместили полную версию игры на пиратском торрент-трекере
SilvioMenuel ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Мдя. Шифр в том же здании, в соседней комнате записан на бумажке у трупа. Как его можно было не заметить - я хз. Впрочем, учитывая фразу Становится понятен уровень современного типичного геймера :D -
Ребят, простите, что вмешиваюсь, но я несколько в шоке от местных "диалогов" обитателей этой ветки. Тем, кто оскорбляет и наезжает на переводчиков: Вы что, с дуба рухнули? Вы что, действительно считаете, что имеете право наезжать на них? Или вы по какой-то причине решили, что они вам что-то внезапно должны? Особенно удивила фраза "или выкладывайте, или идите лесом". Если не нравится, как идет прогресс, то создаете тему "Underrail - альтернативный перевод" и сами, своими ручками начинаете проект. Тем более инструменты открыты, код для извлечения ресурсов есть на гитхабе. Но я почему-то уверен, что вы не можете ни в кодинг, ни в английский, поэтому все что вы делаете - это ноете и кидаетесь оскорблениями на форуме, как малолетние дети с IQ под 80. Однако даже с таким IQ вы должны осознать, что оскорбление и унижение тех, кто работает над переводом, НИСКОЛЬКО не ускорит появление этого самого перевода, если не наоборот. Переводчикам: Я так понимаю, что сейчас проблема перевода текста не стоит столь остро, сколько проблема появления кучи багов из-за этого самого перевода, которые нужно выявлять и исправлять. А так как методов тестирования, кроме как буквального тестирования ручками, играя в игру, пока нет, то прогресс практически стоит уже пол года? Ребят, ну простите, но если вы видите, что прогресс встал, то чего вы дальше-то ждете? Нужно что-то менять. А от вас ни привета, ни ответа, а народ ждет и нервничает. Действительно, почему бы не сделать перевод открытым, а тестирование массовым? Естественно, перед этим написав большими красными буквами, мол "ПЕРЕВОД В СТАТУСЕ АЛЬФА. ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕСТИРОВАНИЯ. УСТАНОВКА И ИГРА С ЭТИМ РУСИФИКАТОРОМ ПРИВЕДЕТ К ПОЯВЛЕНИЮ МНОЖЕСТВА БАГОВ И ВЫЛЕТОВ И СДЕЛАЕТ ПРОХОЖДЕНИЕ ИГРЫ НЕВОЗМОЖНЫМ". Можно прямо в какой-нибудь начальный диалог игры это впихнуть заодно, для совсем слепых. Кстати, и перевод неплохо бы сделать открытым. На скриншоте, например, мне не очень понравилось, как переведено несколько фраз (хоть и английский у меня довольно посредственный) Например, пассивная форма переведена в активную: "I've been informed of your refusal - Мне сообщили о вашем отказе". Зачем? По-моему в оригинальной пассивной форме звучит куда лучше - "Я был проинформирован о вашем отказе". "I'd love to chat, but... - Я бы поболтал, но...". И так в двух местах. Почему? Все-таки "I would chat - Я бы поболтал" и "I would love to chat - Я бы с удовольствием поболтал" звучат по разному и с разным оттенком вежливости. Понятно, что мелочи, конечно, но все-таки такие мелочи несут с собой атмосферу игры и диалогов, и искажать ее, имхо, не стоит, если вы стремитесь к хорошему переводу. Если был бы открытый перевод, я бы с удовольствием иногда почитывал такую гугл табличку и предлагал изменения, если была бы какая-то открытая форма. Тем более игру я на 2/3 прошел, правда забросил, так что с сюжетом более-менее знаком. А вот просится переводчиком, регистрироваться где-то, ждать одобрения и т.п. мне, например, абсолютно лень. И таких как я, мне кажется, немало. Может, все-таки, действительно сделать перевод открытым?
-
Крайне понравилась игра, прямо [censored] как, тоже пришла мысль ее русифицировать, но с программированием знаком на уровне hello world, Нашел этот топик, даже зарегистрировался для этого, но видимо, все заглохло. Если вдруг кто-нибудь распакует ресурсы, то пишите на SilvioMenuel@gmail.com, с удовольствием помогу, чем смогу. Фотошоп хорошо, английский посредственно, но перевести на обычном уровне вполне смогу. UPD: Нашел чуть-чуть информации. Во всех *.nmo файлах в заголовке написано Nemo Fi, поиск в гугле "nemo fi + nmo" дал какой-то редактор 3DVia. Nmo файлы открываются MP3DViewer, которая идет в комплекте с 3DVia Studio. Вот только толку от этого... Можно попытаться найти документацию по этим форматам, буду копать дальше.