-
Публикации
158 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Release
-
@Chupanibrey в данный момент лучше всего дождаться хотя бы еще одного отзыва от владельца в Стиме. Т.к. сейчас это игра в одни ворота — из-за отсутствия у меня игры я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть указанные проблемы. Но еще раз повторюсь, я вообще не представляю, как оно может на что-то такое влиять. Он даже BepInEx не использует, у которого есть свои собственные параллельные потоки. В данном случае у мода их нет. Как уже писал выше, в процессе игры вызывается определенная функция объекта Юнити (как сделал автор игры), из которой вызывается функция патча для установки параметров вывода текста самим же Юнити в конкретном объекте, отвечающим за текст в игре. Всё. Есть вероятность, что Стим использует какие-то свои библиотеки вместо системных и причина в этом, но и тут все только надумано. Я использовал подобную схему в десятках игр на Юнити, включая инструмент для моддинга таких игр — BepInEx, и нигде подобных проблем не испытывал. Оно либо работает, либо не работает вообще. З.Ы. Чтобы получить файл “Player.log”, нужно в параметрах запуска прописать “-logFile [путь к файлу]/Player.log”. Например “-logFile ./Player.log”, тогда файл будет в папке с игрой.
-
@Chupanibrey я же писал, что если возникла проблема и есть подозрение, что на нее влияет патч-русификатор, то проверять несколько раз нужно без него. У меня нет этой игры в Стиме, поэтому я не смогу проверить с ним, разве что кто-нибудь подарит ее мне. (Но сразу скажу, мне она особо не нужна, я не любитель игр с таким управлением.) Можно попробовать добавить ее как стороннюю, но это не будет полноценная проверка работы. Т.к., насколько я знаю, в этом случае не все функции Стима работают, а значит не все влияющие факторы будут задействованы. Но без Стима, пока делал патч, я не меньше 20-ти раз запускал игру и проходил эту заставку, и не разу у меня с ней проблем не было. До других, после леса, я не доходил, но кат-сцена в лесу тоже проигрывалась без проблем.
-
@John_Shepard выше, это где? Если это: то там слово “можно”, нет точного сообщения о том, что к работе приступили. Но, если так, то хорошо, т.к. у меня еще есть чем заняться, просто не люблю недоделки.
-
Я так понял, в который раз, ни у кого не возникло желания откорректировать машинный текст? Видимо, придется самому взяться за корректировку, когда закончу переводить Stacklands (43%).
-
@Chupanibrey да не может, по идее, он такого делать. Все, что делает мод — это добавляет перенос строки и изменяет метод выравнивания текста по вертикали. И все это средствами самой юнити, тоже самое мог бы сделать сам автор игры. Наверное можно было бы даже попросить автора внести эти незначительные правки. По сравнению с другими моими русификаторами через моды они реально незначительны, это “пустятцкий“ патч-мод. Есть очень мизерная вероятность, что используемая внешняя компонента (библиотека) Harmony как-то плохо работает с очень старой версий юнити, использующейся в игре. Но я даже в этом сомневаюсь. Поэтому, чтобы утверждать, что виноват патч-мод, нужно хотя бы 3 раза пройти тот же самый момент без патча и не встретить указанные проблемы. Одного раза недостаточно потому, что проблема может быть в самой игре, но при этом “плавающая”, т.е. возникать не всегда, как это часто и бывает с багами в играх. В крайнем случае, нужен хотя бы лог игры (файл Player.log), чтобы была хоть какая-то возможность в этом разобраться.
-
@Chupanibrey сомневаюсь, что патч как-то на это вообще может влиять.
-
Файл с текстом игры для перевода.
-
Обновленная версия русификатора: добавлен шрифт для замены шрифта без кириллицы.
-
Новая версия русификатора: переведен (через сервис яндекса) текст истории; поправлена подмена шрифтов. Файлы для корректировки перевода.
-
@DjonSmitt мое негодование не относится к упомянутым людям, а только к вам и вашим действиям (предложениям куда-то пойти). Вот это было грубо. Я приветствую любую помощь, но без необоснованных предложений — просто потому, что вам так удобнее. Хотите помогать, помогайте здесь в теме или в личку. Если когда-нибудь решу перебраться в другое место, все желающие могут помогать там. Спасибо за пожелание. Было бы больше удачи с переводом, если бы кто-то оказывал реальную помощь, в хоть сколько-то существенном объеме.
-
@Chupanibrey так я и писал про оверлей стима, отключить можно для конкретной игры. Но нет, так нет.
-
@Vochatrak-az-ezm Player.log пока не нужен.
- 66 ответов
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
@Vochatrak-az-ezm Скопируйте этот файл с заменой (перед этим скопировав или переименовав оригинальный) в папку “BepInEx/core”. Удалите папку cache и после запуска игры дайте новый LogOutput.log.
- 66 ответов
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
@Vochatrak-az-ezm если небольшие как LogOutput.log, то так даже лучше. Только лучше прятать под спойлер.
- 66 ответов
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
@Vochatrak-az-ezm попробуйте удалить папку cache в BepInEx и заново лог LogOutput.log получить.
- 66 ответов
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
@Vochatrak-az-ezm фиг знает почему оно не работает в линуксе... В папке “BepInEx\plugins” точно есть папка “ChainedEchoesLoc” с русификатором? BepInEx отсюда или из другого места?
- 66 ответов
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
@Chaves Dudevich Действительно, я вначале смотрел, но забыл. В группе TextAsset куча json-ов. Попробую разобраться, как они грузятся, и выгрузить текст. Т.к. структура у них не всегда понятная, хотя похоже на последовательность команд, вроде VN на renpy.
-
@John_Shepard не знаю, я в нее не играл. Я вроде, выгрузил весь текст из объекта локализации (I2Languages). Запустите игру, проверьте. Будет подтверждение, что не весь (желательно со скрином), покопаюсь еще.
-
@Chupanibrey Возможно из-за оверлея, можно попробовать отключить его.
-
@Chupanibrey возможно это особенность игры и очень старой используемой версии юнити. У меня были подобные проблемы, когда я использовал Unity Explorer, для анализа структуры объектов, чтобы написать патч-мод. Без него работало нормально, с ним при определенных условиях пункты меню теряли фокус и невозможно было ничего сделать, кроме принудительного завершения игры.
-
@DjonSmitt я не против вашего ответа или любого другого, но ваш ответ был составлен именно так, как будто я обращался лично и только к вам. И опять когда я обращаюсь к кому-то, то и вставляю обращение, опять же как сейчас. Чтобы иметь визуальный контекст достаточно запустить игру (с русификатором и/или без). На промежуточную версию русификатора я уже дважды тут ссылку выкладывал. Если бы я хотел дискорд я бы создал свой. Еще раз. Зачем мне чужой? Тем более (опять же не в обиду) от человека, от которого помощи, в лучшем случае, на 1% (с использованием переводчиков гула и прочих) от общего объема работы. И при таких условиях я должен буду подстраиваться под вас потому, что вам удобнее пользоваться дискордом и вы туда чаще заглядываете? Я с переводом никуда не спешу, есть желающие помочь (тут) — перевод пойдет быстрее, нет будет как будет. Вон Персону несколько лет переводят и никто не умер, хотя жалоб много. Я не против, чтобы мне помогали. Именно поэтому я задаю вопросы здесь. Именно поэтому я ответил цитатой на ваш пост с предложением “Нервозность” и оценил его, подняв рейтинг. Вот когда появится человек способный взять на себя хотя бы 10-20% объема, тогда можно обсуждать тему дискорда или чего-то еще. Не нравится писать в тему, пишите в личку. Что касается формулировки то, поэтому я и написал, что на самом деле не хотел обидеть. Но, меня тоже задевают такие предложения: “хоть сколько-то существенной помощи предложить/обещать не могу, но давай ко мне на мой дискорд, мне так удобнее”. Тут уже хватало желающих заняться переводом или помочь. Один из Volcano Princess изъявил желание заняться переводом: я ему выгрузил часть текста для перевода, дал ссылку на программу, с помощью которой удобно делать перевод, объяснил в картинках как импортировать в нее текст. И он пропал без единого сообщения, теперь только в теме вопрос(ы) пишут: “Что там с переводом?” Второй в этой теме изъявил желание. Я для проверки задал вопрос в этой же теме, он ответил, я решил дать ему ссылку на таблицу с переводом, объяснил “как и что” и он пропал. Может это, конечно, не лень тратить собственное время, а жизненные обстоятельства. Но когда человек пропадает сразу после необходимости что-то делать и тратить собственное время в существенном объеме, это наводит на мысли. А тут, еще появляетесь вы с предложением своего дискорда и без обещания существенной помощи. Не могут ли после этого мои формулировки быть хоть сколько-то резкими?
-
Теперь BepInEx не загружает сам плагин. Вот эта строчка: Причины в логе не указаны. Попробуйте включить полный лог BepInEx, в BepInEx.cfg в разделе [Logging.Disk] установить LogLevels = All. Плюс запускать игру с параметром: -logFile ./Player.log. А потом уже выложить ссылки на логи LogOutput.log и Player.log.
- 66 ответов
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
@Vochatrak-az-ezm наличие лога прелоадера говорит о том, что BepInEx не смог запуститься. До загрузки русификатора там даже дело не дошло.
- 66 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Русификатор с переводом от яндекса и совсем чуть подправленный. В архиве инструкция по установке. Файлы для корректировки перевода (для желающих).
-
@Vochatrak-az-ezm Я точно не помню как там в линуксе. Но выложите куда-нибудь и дайте ссылку на “LogOutput.log” из папки BepInEx.
- 66 ответов
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)