Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Black_Cat

Новички
  • Публикации

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Black_Cat

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    P4(2000),Memory1024mb,VideoRadeon9600XT128mb...
  1. Binary Domain

    поэтому я и спросил знающих людей. Я не играл еще и не знаю, едут они в одной вагонетке, переводя стрелки, либо прыгают из вагонетки в вагонетку, меняя линию пути.
  2. Binary Domain

    честно говоря, думал что оставить французское звучание было бы интереснее, как-никак фишка персонажа, ну да ладно, переделаю
  3. Binary Domain

    Хорошо, тогда будем переключать рельсы) Вот еще забыл спросить, Pardon и monsieur лучше переводить как пардон и монсиньор или извините и месье? (можно добавить в словарь правильный вариант) s'il vous plait как силь ву пле?
  4. Binary Domain

    Может кто играл уже в англ версию, помогите разобраться о чем идет тут речь: Forget that, brother. Just switch that rail, quick! No, you have to hurry up and switch that rail! Never mind that. Switch the rail, now! Not now, Dan! Hurry up and switch the rail! Pardon, monsieur, but you must switch the rail at once! А именно интересует в каком смысле тут используется слово rail.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×