-
Публикации
10 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем NeruMarcus
-
-
Сел переводить разные заметки и мелочи из .dlstrings (DeepL + ручная правка). Прошу тех, кто занимался переводом модификаций или игр от Bethesda дать мне комментарий по поводу переменных, которые нельзя трогать (если есть неочевидные) и подсказать на что еще надо обратить внимание. Пока меня напрягают всякие связки по типу — RightHand Claw Strike (так как нет переменной, то по идее я должен перевести это как Когтистый Удар ПравойРукой?)
-
22 минуты назад, SerGEAnt сказал:Мегапост, спасибо.
Второй вариант без альфы, думаю, можно выложить на сайт.
Довел все до ума, всегда рад если это поможет загасить все эти однотипные вопросы.
-
Инструкция для всех и каждого, кто не может разобраться с русификацией того, что есть!
После данного сообщения предлагаю игнорировать любые вопросы по теме “работает/не работает” по теме использования переводов от Segnetofaza и MeredianoRus!
Обращаю ваше внимание, что ВСЕ РАБОТАЕТ! Однако версия с переводом названий содержит много того, что переводить было не нужно и в следствии чего — часть перевода не работает или ПРИВОДИТ К ВЫЛЕТУ при обращении к данным строчкам файла.
Скрытый текстВ 02.09.2023 в 03:43, Segnetofaza сказал:Перевод для тех кто не хочет ждать ну или кому важны только диалоги. Ошибки скриптов я не вылавливала, собрано “как есть”
Скачать тут: тык
Переведены диалоги на 100%. Остальной текст в игре для меня не в приоритете и я пока отложила работу с файлами этими, но в тестовом режиме готовы и они. Некоторый текст в игре мог потеряться в процессе перевода на его месте будет заглушка “Lookup Failed” об этом мне в личку можно написать и буд искать завтра)
Как ставить?
Распаковать содержимое папки deepl_dialogs в папку с игрой, можно ставить поверх https://www.zoneofgames.ru/files/8415.html Если хочется побыть тестером, то содержимое папки !alpha распаковать в Data\Strings в папке с игрой.
Перевод на основе DeepL
Огромное спасибо за шрифт товарищу Clientiks за найденный шрифт.
В архиве всего две папки:
- Папка !alpha содержит файлы .strings с переведенными названиями, подписями, именами и записками.
- Папка deepl_dialogs содержит измененный Starfield.ini, русифицированный шрифт и файлы .strings с переведенными диалогами.
Если вам необходим перевод диалогов: Содержимое папки deepl_dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data).
Если хотите полный перевод: Содержимое папки deepl_dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data), а содержимое папки !alpha распаковать по пути \Starfield\Data\Strings.
Скрытый текстВ 02.09.2023 в 07:19, MeridianoRus сказал:Не рекомендую редактировать Starfield.ini в папке с игрой, он не для этого там сделан. Я уже писал на Нексусе, напишу здесь, этот файл находится в депоте игры в Стиме, и при верификации файлов он затирается. Редактируйте файл StarfieldCustom.ini в Документах. Это первое, второе — loose-контент подключается не “sResourceDataDirsFinal=STRINGS\, INTERFACE\”, это только для двух папок, грядут моды и ретекстуры, будет много всего, используйте
[Archive] bInvalidateOlderFiles=1 sResourceDataDirsFinal=
Всё в том же StarfieldCustom.ini в Документах.
Что касается файла fontconfig, я не представляю, как вам пришло в голову слепить такого монстра из библиотек, включая Скайримовскую.
------
Сил моих не было на это смотреть, перепаковал нормально, переводчикам огромное спасибо.
01-Shared — обязательно для установки. Папку Data совместить с папкой Data в корне игры, содержимое StarfieldCustom.ini совместить с содержимым StarfieldCustom.ini в Документах.
02-DeepL-Dialogs или 03-Alpha-Version — на выбор одно из двух. Первое только диалоги, второе — альфа-версия всего. Папку Data совместить с папкой Data в корне игры.
В архиве всего три папки:
- Папка 01-Shared содержит кастомный файл конфигурации StarfieldCustom.ini и русифицированный шрифт.
- Папка 02-DeepL-Dialogs содержит файлы .strings с переведенными диалогами.
- Папка 03-Alpha-Version содержит файлы .strings с переведенными названиями, подписями, именами и записками.
Если вам необходим перевод диалогов: Содержимое папки 01-Shared и 02-DeepL-Dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data).
Если хотите полный перевод: Содержимое папки 01-Shared и 03-Alpha-Version распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data).
ВНИМАНИЕ: Файл StarfieldCustom.ini из папки 01-Shared необходимо поместить по пути \Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\My Games\Starfield
Скрытый текст-
9
-
5
-
5
-
Не вводите смуту — перевод названий есть, но его нужно править.
-
@RedSquare @apart96 — не наблюдаю проблем. Не пробовал альфу от Мередиано, но оригинальная от Сегнетофазы работала.
-
Только что, Renq13 сказал:Это будет не полный перевод, т.к. не переведены название вещей и т.д.
В “Альфа” папке есть уже переведенные названия с косяками и неправильным закрытием тегов местами из-за чего возможны вылеты. Я вот сейчас тоже вожусь с этим делом — пока ради интереса.
-
1 час назад, MrFireFrog сказал:Приветствую. А есть файл с оригинальным переводом (английским) в читаемом виде?
Хочу попробовать перевести, через нейронку.
Сможете ли выдать его.Колупайся на здоровье — MEGA
Я только не понимаю зачем это делать, если за тебя уже это сделала замечательная @Segnetofaza. Возьми за основу ее версию с переведенными диалогами и сопоставляй переводы — тут сейчас лучше заняться редактурой и правкой.
-
2
-
-
Ребят — а как заставить xTranslator учитывать тот факт, что перевод идет на ru, когда в списках его нет? Можно ли ручками добавить чтобы начать пилить словарь и корректно отслеживать разницу с оригиналом?
-
3 минуты назад, A1terEgo сказал:У меня нет такого файла. Есть только StarfieldPrefs.ini. Надо в него засунуть код из вашего файла?
22 минуты назад, KostakiMD сказал:Воспользуйтесь инструкцией и файлами от MeridianoRus. Папки Interface и String должны располагаться в директории Data.
1 час назад, MeridianoRus сказал:Не рекомендую редактировать Starfield.ini в папке с игрой, он не для этого там сделан. Я уже писал на Нексусе, напишу здесь, этот файл находится в депоте игры в Стиме, и при верификации файлов он затирается. Редактируйте файл StarfieldCustom.ini в Документах. Это первое, второе — loose-контент подключается не “sResourceDataDirsFinal=STRINGS\, INTERFACE\”, это только для двух папок, грядут моды и ретекстуры, будет много всего, используйте
[Archive] bInvalidateOlderFiles=1 sResourceDataDirsFinal=
Всё в том же StarfieldCustom.ini в Документах.
Что касается файла fontconfig, я не представляю, как вам пришло в голову слепить такого монстра из библиотек, включая Скайримовскую.
------
Сил моих не было на это смотреть, перепаковал нормально, переводчикам огромное спасибо.
01-Shared — обязательно для установки. Папку Data совместить с папкой Data в корне игры, содержимое StarfieldCustom.ini совместить с содержимым StarfieldCustom.ini в Документах.
02-DeepL-Dialogs или 03-Alpha-Version — на выбор одно из двух. Первое только диалоги, второе — альфа-версия всего. Папку Data совместить с папкой Data в корне игры.
Starfield
в Русификаторы
Опубликовано:
Тем временем я перевел 263 из 8045 ID файла DLSTRINGS… и понял, что вышло еще несколько переводов пока я возился именно одновременно переводом и редактурой каждой строчки.