Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

MetallAlximist

Пользователи
  • Публикации

    117
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя MetallAlximist

  1. Long Live the Queen

    Там осталось немного текста, напиши в личку скайп, кину файлик, там где-то в предлах 100 длинных строчек и 100 словосочетаний. Решал личные проблемы, не до перевода было. Сам тогда компановкой продолжу заниматься
  2. Long Live the Queen

    Он и так будет простым архивом, скинь скайп в личку. Дам 2 файлика. Через нотапад просто надо будет копировать текст из одного во второй. Собственно ничего сложного. Я просто из-за работы мало имею свободного времени и у самого вся затянется на пару недель. Заодно кину сразу папочку, глянешь работоспособность. Там начало и обучение уже вставлено в патч Касательно готовности: По переводу собственно осталось перенести 2 самых больших файла в патч + доперевести порядка 100 длинных и 100 коротких строчек
  3. Long Live the Queen

    Если кторые надо доперевести - то в файле патча. Если про те, которые надо перекопировать в патч, то у меня в нескольких текстовых файлах лежат
  4. Long Live the Queen

    Всё ещё нужна помощь хотя бы 1 человека. Либо доперевести порядка 100 строчек, либо помощь в переносе строчек в файл патча
  5. Long Live the Queen

    В общем нужен человек для помощи переноса строчек в файл патча Конечно мелочь, но патч не переводит ещё и эти строчки из панели учёба: Morning ~ Class Categories Утро: Категории предметов Evening ~ Class Categories Вечер: Категории предметов You need to pick both a morning and an evening class. Вам необходимо выбрать занятия на утро и вечер. You need to pick an evening class. Вам необходимо выбрать вечерний урок. No class selected. Предмет не выбран. You need to pick a morning class. Вам необходимо выбрать утренний урок. Строчка с карты: Now that you've finished studying,\nwhat will you do for the weekend? Закончив ваше обучение,\nчем займётесь на выходных? кнопку на карте: Mood Настрой
  6. Long Live the Queen

    У меня что то не работает 1 панелька, никак не могу понять в чем трабла. Если не трудно, кинь пожалуйста ссыль на немецкую локаль, посмотрю, в чем же проблема нет, это то переводит. Не переводит маленькое окошко Бонусы и пеналити, остальное работает
  7. Long Live the Queen

    я слоупок Т_Т проблемы нет
  8. Long Live the Queen

    Кто знал, что так кардинально изменят всё. Впринципе с готовым текстом и это не составит больших проблем сделать. Если парочка людей поможет, то можно и через патч всё запаковать быстро
  9. Long Live the Queen

    Суть вот такая, изминились абсолютно все названия строчек. Номера строчек по нотападу теже самые, но если как то и можно автоматизировать, то я не знаю как
  10. Long Live the Queen

    Если есть человечек для монотонной работы перекопировать строчки, напишите в личку, ато у меня почти нет свободного времени :с
  11. Long Live the Queen

    Сори, сломался комп, а потом свалил в отпуск)) Думаю пробную версию соберу на днях, а может и сегодня. Но нужна будет корректировка, так как часть текста будет не моя. Upd: Разработчики изменили название всех скриптовых строчек, так что монотонное копировать-вставить затянется на некоторое время
  12. Long Live the Queen

    Ну вроде по русски писал, что 9-10 займусь болие оперативно. И да. Не понимаю какие притензии могут быть, если я всем занимаюсь 1 и никто не помогает. Остатки текста конечно кинули, но корректоров опять же нет и всё приходится делать самому. По мимо этого у меня есть личная жизнь, я же не бот всётаки
  13. Long Live the Queen

    9-10 постараюсь все сделать, если 8 буду этим заниматься, то меня убьёт подруга))) Кое что всётаки там не переведено, сейчас поковыряюсь, поищу. Панель учёба и ещё парочка мелочей. На выходных постораюсь всё доделать А может и чуть дольше. Почитал текст и с самого начала он немного косячен, не выдержано смысловое содержание. Например: <000010C4:00001109> Дорогая. Мы были ужасно огорчены, когда узнали о твоей матери, Фиделии. <00001123:0000112A> lucille <00001155:0000115F> Спасибо. За что спасибо - не понятно. А по тексту там должно быть: <000010C4:00001109> Милая. Мы приносим глубочайшие соболезнования, в связи со смертью твоей матери Фиделии. <00001123:0000112A> lucille <00001155:0000115F> Спасибо. Что есть скомпоную с моей половиной текста, а остальное - подкручу смысловые обороты. Это всётаки новелла и правильно подобранный текст тут главное
  14. Long Live the Queen

    txt лучше. Или если можешь запаковать 2 архива 1 с текстом, другой с файлами игры. Ато бывает периодически косяк с запаковкой эпилога почему-то + мне всеравно кое какие правки надо будет внести, для соотвествия характеристик, что будут писаться в игре, и что уже запилины на пикчах
  15. Long Live the Queen

    Да, интересует. У меня ато чуть больше половины скрипта переведено.Пикчи есть уже готовые. Проверю текст и отдам тогда человечку на сбоку русика, как установщика именно
  16. Long Live the Queen

    Не знаю. Проверял файлы, ничего в них не изменилось
  17. Long Live the Queen

    Очень скудное продвижение. Меня повысили и теперь работа отнимает больше времени, на что-то ещё его почти не остаётся. Перевод конечно не брошу, но о сроках ничего сказать не могу
  18. Long Live the Queen

    Возможно, но у меня уже переведено примерно 30-35% от всего текста и как-то нет ризона переходить на другую схему
  19. Long Live the Queen

    В чём проблема "компэйра" файла? Добавить или стереть пару диалогов не составит проблем. А так же, ты не хочешь слушать. События зависят от изученных перков, а не только от выбора игрока. Думаю не стоит говорить сколько времени потребуется на подборку всех событий со всеми перками в твоём варианте
  20. Long Live the Queen

    Ну так сделай милость и переведи игру. У меня будет больше свободного времени. А в остальном,мне не составляет проблем и с базовыми файлами работать. Не поверишь, но как я писал выше - это так же элементарно.
  21. Long Live the Queen

    у меня стим версия игры и весь текст есть. Плюс я тебя огорчу, события в игре не только от выбора игрока, но и от прокаченных перков, поэтому ты запаришься делать перевод на его основе. Так же потом много гемора со вставкой текста обратно будет. Этот патч, на сколько я знаю, для синхронной игры и гуглопереводчика. Для остального он бесполезен
  22. Long Live the Queen

    Сомневаюсь, что у меня меньше дел)) Просто обычно часик или полтора выкраиваю из своего времени для перевода, так как история понравилась
  23. Long Live the Queen

    5к строк основного текста готово. По тихоньку продвигаюсь. Если запар никаких не будет, то думаю до конца месяца управлюсь. (в суи на это надеюсь. Рассказ довольно интересный)
  24. Long Live the Queen

    *впал в депрессию после этих слов* Наверное стоит прекратить перевод и пойти играть в английскую версию (благо мне сильных затруднений не доставит). Всёравно перевод заведомо провален ведь.
  25. Long Live the Queen

    на notabenoidе слишком геморойно выкладывать из-за одновременного присутствия скриптов в файлах с текстом. Если есть желание, можно списаться в скайпе, объясню что к чему. Из-за присутствия кода скрипта в перемешку с самим текстом нет желания тратить часа 3 на выкладку файла с тем что надо перевести
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×