-
Публикации
6 563 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
6
Сообщения, опубликованные пользователем makc_ar
-
-
Ну я так понимаю никто даже не начинал со звуком ничего делать ? Ну окей , я тогда сегодня начну вплотную этим заниматься. Пока что сделал 17 файлов ... Я сижу и ржу над английской озвучкой , в русской и то больше эмоций :D Я голос Кенни на английском когда он монстр - выше всяких похвал :DP/S. Вот как можно глотать целое предложение ? Руская озвучка убивает своей краткостью ... Вот зачем они всё переименовали , надо их на гриль всех и потом крокодилам на завтрак >.<
P/P/S. Не могу отправить личное сообщение =.= Уже в готовом виде кину в формате .ogg - как они и были изначально.
P/P/P/S. Я так понимаю помощников много , которые прям ломятся помочь ? :DDDD
Ты молодец. Ссылку в пост кидай, а я её в шапку определю. Только не бросай это трудное дело.
-
Переименовывать Шпинель нельзя ни в коем случае, так как это оригинальное название и все кто играл в RE4 понимают что это, трогать это нельзя категорически, да и всё что касается коллекционных предметов в игреЯ не играл в эту игру и то что в оригинале было, то в прошлом. Надо вносить новое в новое переиздание.
P.S. Рубином называется другой камень в игре, так что делать такое же название несуразноЗначит надо сделать разновидность.
-
Miha_xXxSpoilerВикипедия говорит "Шпинель — редкий минерал кубической сингонии". На скрине ни разу не кубической=)
Шрифт конечно ужасен, интервалы между буквами прыгают...
Можно и рубином назвать, а то не каждый знает что за тк.
Интервал он походу в файлах .UDAS в .FNT лежит. Могу ошибаться я не кодер.
Так же можно поменять текстуру на Запись
-
-
behar конечно вариант, но смотреться будет убого ужатие слова к примеру из 11-12 букв, менее убого сокращение, но смысл слов ведь всем понятен, пусть то экипировать или вооружить, снарядитьМожет кто знает где лежит текстура Leon для HUD? tpl или другие файлы
см. лист в прогах 07000000 Holds important stuff, like specular (of water), explosion, fog, the film grain sfxs and most of the HUD
-
Miha_xXxПришли ему файлы pack со вставленными текстурами и список файлов, которые нужно удалить (т.е. pack.lfs)
Он соберет инсталлятор.
Я им батник сделал через него можно управлять распаковкой, паковкой, удалением, чтобы размер меньше был.
-
Обновил софт (Была добавлена утилита 2в1 по распаковки паковки файлов *.UDAS) + добавлены RU инструкции. http://yadi.sk/d/O7chy2ZkLf9eW
-
-
Будем надеяться на официальный перевод. Ну а если нет, то, думаю, ребята с ZoG выручатЕсли всё такое же будет, то с переводом проблем не будет. (Проги есть для неё)
-
У меня Золотое издание игры есть, за 320 рублей покупал его. Но на диске русик отдельно устанавливается.
-
А есть описание, что именно может делать каждая прога на русском?Хочу найти прогу для распаковки и упаковки текстур, чтобы самому можно было перерисовать шрифт на русский, а также прогу которой можно править русский перевод для игры. Кто знает, чем распаковать видео файлы?
Если у кого-то есть такие проги и руководство то выложите, пожалуйста.
Распаковать и упаковать текстуры папка - .PAK_(.PAK.YZ2)_files_Packer_Unpacker (YZ2tool) Там по батникам запуск идёт утилит.
Распаковать и упаковать видео папка - .SFD_to_.MPEG_and_.MPEG_to_.SFD_file_converter_video (GUI) Там и так всё понятно.
Снять сжатие и распаковать_упаковать текстуры RU http://yadi.sk/d/7s36evlmLfwDX
-
А будет ли выложен софт по редактуре и т.д? Нашёл очень мало для игры софта пока http://yadi.sk/d/O7chy2ZkLf9eW.
-
А вообще у меня вопрос , если найдена фраза на английском и на русском , то что бы работала в дальнейшем и была на своём месте надо английское название скопировать и вставить в русский файл , тем самым переименовав его , я правильно мыслю ?Да
-
На ксентаксе Ekey выложил пакер для Dat-файловА как его http://www.progamercity.net/game-files/670....html#post45736 скачать? А упаковщик есть где-нибудь ресов?
А тебя не затруднить здесь ссыль выложить?
-
Ребятки-котятки.... Продвигается ли работа над руссификатором второй части ? Кстате на счёт звуков... Это тихий ужас ... 1 658 файлов :DDD Что-то они слишком много разговаривают ... Да и охуют с ахама на пополам :DDD Я честно в шоке ... Ребят скиньте название или ссылку на программу для открытия звуковых файлов в формате .ogg . Буду премного благодарен. -
В Стиме про русский язык инфы нет. Как его задействовать, если он там присутствует?Ну ясный пень не будет написано инфы. Надо ждать распродажу чтобы реестр и т.п посмотреть у игры.
-
У меня вообще русик не встал. Хочется погамать на русском.Текст и шрифты русские в Steam версии присутствуют и без русификатора.
-
Все остальные ролики в бонус-меню на месте , кроме сема 40 , т.е. ситуация такая на данный момент , что ролик где написано Сем 40 показывает Трейлер игры , а в самом меню экстры когда выбираем посмотреть разработчиков , то видим как раз ролик из сем 40, вот как-то так получилось )Если так тогда:
В русификаторы звука первой части //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=503845[/post] включил фикс где были добавлены недостающие 9 звуковых дорожек в трёх роликах + клип Sum 41 "Still Waiting" вернулся на своё законное место.
Я вот хочу ещё прикрутить к титрам, а то и так всё урезали в Steam версии:
Spoiler -
Haoose,спасибо.Видео клипа с Сем 40 - cin37.bik
Трейлер игры на русском языке - cin52.bik
И тогда если трейлер либо убирать либо тогда заменять на место "Разработчики" (где сем 40) , тогда и надо поменять в "Экстра" будет название на "Трейлер игры" ... Как-то так...
Т.е если я поставлю ролик Sum 41" Still Waiting" вместо русского трейлера (cin52.bik) то он будет, как я понял отображаться в меню как положено "Sum 41"? А как там обстоят дела с роликом Span "Don't Think The Way They Do" (cin46.bik)? Он в меню отображается корректно? Если нет то его можно кинуть к разрабам вместо хлама титров, а русский трейлер (cin52.bik) поставить вместо Стимовского старого билда. кстати как там Стимовский старый билд называется в .bik? Далее просмотреть все изменения в меню и сделать вывод на текстовый перевод потом Damin72 если будет свободный то поправит текст меню.
-
Проверил я руссификатор на первую часть игры ... Нареканий почти нету , единственная фраза которая смутила , лично меня - это когда подходишь к шкафу в библиотеке и нажимаешь на него , пишет следующее - "Этот туалет тоже заперт" :DDD А так все ролики на месте ( устанавливал с фиксом ) , все достижения получил , единственное что в бонусе где написано Сем 40 - показывается ролик трейлера , а где в меню "экстра" написано "Разработчики"- как раз показывается Сем 40 ... В общем , спасибо за проделанную работу ! ^.^А ты же можешь просмотреть ролики в папке с игрой? Скажи мне пожалуйста названия ролика трейлера (cin01.bik и т.д) который идёт вместо Сем 40 я поменяю их местами.
Момент истины:
-
Сейв не видит там походу по кешам и времени идёт.
UPDATE: Сейчас залью ещё вариант, там дороги на ролики не накладывал, оставил как есть. В личку скину затестишь.
-
А где они лежат? В папке с игрой нету. В документах тоже невидно.Steam\userdata\ ищи там папку по поиску 254460 (это первая часть) вторая скорей всего 254480
mack_ar, после первого прохождения, бонусные ролики А и B, судя по сабам это span и sum 41, но, на деле 1 ролик это ранний билд игры без звука, 2 ролик просто трейлер.Скинь сейвы глянуть их.
-
Проверил патч на ролики в obscure 2 не помог. Заметил еще одну особенность финальной битвы. Музыка не меняется у битвы как должна + когда дёргаешь рычаги лампа опускается без звуков. Решил записать до наглядности видео вот как с русификацией роликов выглядит финальная битваа вот как без русификации роликовСкинь сейвы я хочу провести эксперимент.
Прошёл первую часть. Пара косяков, корявые титры и бонусный ролик с ранним билдом игры без звука. В остальном всё отлично :)Хмм.. там не должно быть их (корявые титры и бонусный ролик с ранним билдом) их я заменил другими роликами. Скажи пожалуйста название роликов я гляну их.
-
Спасибо за портирование перевода на steam версию. Прошёл обе части за два дня. Нашел баг в 1 части в комнате охраны когда смотришь видео кассеты у части персонажей речь на английском. Например у Эшли все фразы в том моменте на английском, у Стэна 50% на 50% переведено. Озвучка роликов во второй части вызывает пропуск некоторых. Например отсутствует ролик поцелую Стэна и Шэннон перед кладбищем. Также отсутствует ролик перед финальным босом на стадионе, после победы над ним также отсутствует финальный ролик игры. Сносил русификатор роликов, сразу ролики перед босом и финальный ролик появляются. Проверил трижды.По первой части:
Мой косяк проглядел что в трёх роликах в каждом по 4 дороги разные, а я прописывал одну только. На всех трёх роликах исправил вот фикс http://yadi.sk/d/dovuZ8T6L2jKx (Распаковать в папку с игрой, а потом запустить RU.bat)
По второй части:
Учтём, с ребятами просмотрим ещё раз их.
UPDATE: Просмотрел я ролики всё там на месте, как и должно быть. Можешь на ролики патч http://yadi.sk/d/bsM_xjsnKNdjT попробовать но результат такой же будет наверное.
Resident Evil 4: Ultimate HD Edition
в Русификаторы
Опубликовано:
Leon там под номером 0302.dds