spider91
-
Публикации
1 111 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
11
Сообщения, опубликованные пользователем spider91
-
-
Та .ogg потом поиском удалить можно быстро. По поводу текста, вышла обнова добавили новые строки, или Вы хотите только субтитры диалогов перенести из старой версии?Расширение значения не играет, я имел ввиду чтобы не было 2 файла на выбор, а только один. А насчет текста так я ничего не хочу, я лишь сказал что это возможно, но пока нет времени. Кстати текст там не в открытом виде, то, что в папке WellingtonGame\Localization\RUS это лишь малая часть, все диалоги находятся в WellingtonGame\FableData\Build\Data\lang\Russian\text.bbb
-
И ребят, желательно не пишите как в примере "0x00b94ab7 или 0x00b94ab7.ogg не важно", в идеале лучше оставлять строго один вариант, только имя одного файла.
-
Глянул текст, вроде как даже имена совпадают, а значит парсер для текста можно накатать, но пока времени нет эти заниматься.
-
хоть и оффтоп, но где можно почитать подробнее об этом? или стоит ждать анонса?http://vk.com/tapocheknet?w=wall-32440707_10315
Поддерживаю руками и ногами, вместо того чтобы пытаться вставить звук (посредственный, по чести говоря), лучше вставить отличный текст!Все зависит от идентификаторов. Иначе тоже придется огромнейшее кол-во текста руками вставлять. Как будет время гляну.
-
Ну вот милости просим: http://notabenoid.com/book/54927з.ы. spider919191, спасибо большое. А в роликах свои дорожки ? Получиться ру дорожку положить или сами ролики поменять?
Мне эти заниматься некогда, я звук достал и вставить могу, а на сопоставление времени нету, да и серию данную никогда не играл даже. А в роликах старой версии озвучки нет, хотя в новых она есть. Возможно она среди этих файлов находится, по остаткам потом будет видно, но с подменой дорог (если таки найдутся) в роликах проблем быть не должно.
Может я сумасшедший но чем открыть old .wav файлы озвучки ?они что закодированы
У меня mpc открывает спокойно, но могу кодернуть в стандартный ogg или wav pcm, если есть надобность.
upd.
На всякий случай перекодировал 1 файл и заменил им все файлы озвучки для проверки. Всё отлично пашет, тч проблем со вставкой новых звуков нет.
-
А Вы залейте англ. озвучки старой и новой версии. Главное чтобы было от чего отталкиваться, чтонить придумать то можно, а там глядишь и народ подтянется, помогут с переименовкой файлов.https://yadi.sk/d/pYyPKDzHbUVja
https://yadi.sk/d/-MD7p1eXbUVje
https://yadi.sk/d/7gdTPHCqbUVjo
файлам из fable_old_eng или fable_old_rus (наверное удобнее английские переименовывать, тк на слух будет одно и то же, а для дела не важно из какого архива переименуют, тк порядок файлов одинаковый и потом можно парсером русские так же переименовать) дать соответствующие имена файлов из fable_new_eng.
-
А парсер написать какой-нибудь можно?А как его написать, если и имена файлов, и их формат разный? Тут только прослушивать файлы и руками переименовывать русские в те же имена что у новых. Затолкать эти файлы в игру не так уж сложно, если кто-то возьмется их переименовывать руками, то сделаю, но 20к файлов.... это жуткий гемор. Я для озвучки нового дмк (сейчас в поцессе) сортировал руками файлы, но там их ~1к и жутко задолбался с ними, а тут целых 20, сомневаюсь что кто-то осилит.
-
Там вроде не crc32 имена, а просто имена имеют id в hex формате. Вот к примеру звук из outlast (там был файлик с соответствием id - name) и удалось всё сопоставить нормально:
####NAME####
AI_0010_PAT_MNW_400001
####ID####
18556a6b
upd.
Посмотрел файлы. 20214 файлов надо перелопатить вручную чтобы можно было портировать озвучку. В оригинале имена я нашел только в мелком .big файле, в остальных не увидел их. Да и толку от них никакого, тк в ремейке имен нету. В любом случае вряд ли кто-то будет руками сопоставлять 20+к файлов, тч порт озвучки маловероятен.
-
Способ вставить звуки wwise есть. Иначе как бы была возможна озвучка bioshock infinite и dmc: devil may cry? А вот в имена файлов это и правда большая проблема, тк руками это всё сортировать будет оооооочень долго и сложно.
-
Haoose
Может стоит сделать русик не в виде сравнения файлов, а в виде патчера-пакера, который просто будет заталкивать нужные файлы в архив? Можно либо quickbms использовать (при условии что файлы меньше оригиналов), либо простенькую прогу самому накатать. Это исключит несовместимости с разными версиями.
-
Нет, проблемы есть. Но после перепаковки уже нету:)Да, уже знаю что там есть служ. инфа и надо редактировать.
-
Кто нибудь запаковывал дорожки в формат *.fsb?А то с этим возникли проблемы.
Зачем их перепаковывать? Вроде как оригинальные фсб из русской версии читаются без проблем.
-
spider919191Да, тоже видел это фразу. НО! Я ведь говорю об уже существующей озвучке и тексте. И вот ОНИ находятся в разных файлах игры.
Спору нет, просто пост оставил в надежде что кто-то дозвучить захочет, тк глава WeM сказал что заниматься не будет больше. А так фразу эту заменял в игре, всё пашет, тч возможность есть.
-
Текст и звук в разных файлах находятся. Так что не вижу проблемы поделить русификаторы (или добавить опцию в инсталлятор)Не совсем, звук есть еще и в основном архиве (пару фраз), только его не переводили. Можно понять по первой фразе из пролога (демон), которая на англ. Скорее всего уже и не будут переводить.
-
Тоесть удаление переходов в главном меню ?Да, чтобы не было видно мелькающего англ текста.
Думал об этом, но боюсь люди будут возмущаться, что русификатор что-то будет удалять из игры.Лучше оставить как есть, а тот кто хочет, сам себе удалит :)
Ну не мне решать конечно, но меня лично раздражает мелькающий англ текст при таком раскладе, лучше уж статичное меню. Ну да пофиг, кто захочет - удалит.
-
BrutalLegend\Data\UI\FrontEnd\Movies: continue.bik, extras.bik, load.bik, load.bik, newgame.bik, options.bik, skirmish.bikА как же удаление переходов?
-
Почти доделал, вот скрин для видео-меню http://yadi.sk/d/ss4NC5VdG82UtТо есть это еще не финалка и надо ждать пока будет не "почти"?
-
- Текстура "Сетевая игра" (возможно будет, а возможно нет);Если сделаете игровую, то и для видео-меню сделать не сложно, тч по возможности киньте её скрин.
-
Ну я предложил это как вариант, к тому же и в установщике можно сделать выбор. Кстати, про пиратскую версию лишь вчера узнал, думал зря делали, но там тоже обрезан кадр переворачивания и получается как-то рывками.
-
spider919191Все, разобрался и добавил в следующую версию русика. Спасибо. FatalAxs-а добавлять в авторы в раздел ВИДЕО?
А нельзя все же также покадрово в движении сделать?
Кстати, а что там с озвучкой.
Да, фатала добавь, если можно. Покадрово и в движении можно сделать, но это слишком уж большой гемор, едва ли кто станет этим заниматься. С озвучкой пока глухо, знакомый в сети так и не появлялся больше (испугался чтоль :D ).
-
Хорошо, вечером взгляну, а можно просто файлами выложить? Интернет позволяет ведь, не доверяю я этим ехе и бат )))Так там и есть обычные файлы, батник просто напросто переносит англ файлы и динамические переходы в папку BAK, не более.
-
Вот такая штука получилась, спасибо пользователю FatalAxs. Распаковать в корень игры и запустить RunMe.bat. (Бэкап оригинальных роликов будет в папке Data\UI\FrontEnd\Movies\BAK.)
-
Так а у тебя дело только в шрифтах? Ты сделай один из роликов с похожим шрифтом и покажи что получиться. Шрифт заменить не проблема, конечно если сделано все по уму, а не по кадру bmp'шками, хотя и тут замена шрифта не видится проблемой =)Честно говоря я не вижу смысла этим заниматься, потому как все переделать очень сложно, а только часть - нет мысла. Имхо, конечно =)
В общем да, гиблое это дело. Возни слишком уж много и не факт что всё нормально получится.
UPD. Придумал "безгеморный" вариант: в общем можно сделать просто статические заставки в 1 кадр, и при этом удалить все переходы. Сам проверял - кто не знает как должно быть, даже не поймет, что должно быть иначе. Выглядит вполне ок, просто статическая картинка меню, без всяких движений. Мб завтра доделаю и скину, как альтернативный вариант. Ибо играться со всеми переходами и правда довольно сложно.
-
Там не все так просто, меню с пластинкой - это видео, им сейчас spider919191 пробует заниматься.Ну шрифты мне пока никто не дал, тч не занимаюсь еще.
Fable Anniversary
в Русификаторы
Опубликовано:
Я думал их вообще можно будет подобрать по продолжительности (в миллисекундах) автоматом, нашел 2 одинаковых файла и сравнил значения, но миллисекунды отличаются, тч автоматизацию по ним не сделать. Либо эти проги для сравнения частот, либо ручной вариант по приблизительной продолжительности.