Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

spider91

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 111
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    11

Сообщения, опубликованные пользователем spider91


  1. Если кому интересно уже выложил русскую версию для бокса. Скоро разлетится по инету.

    Большое спасибо за русскую озвучку вот еще бы русский текст с оригинала перенести было бы отлично

    Пока нет времени заниматься текстом.


  2. Надо было удалить: в игре они уже есть.

    Именно это я и сделал. Но так от "менее продвинутых" юзеров пошли бы вопросы а ля "а что звука вообще не будет на этих местах?" и тд. потому и решил так написать.


  3. Список битых файлов русской озвучки:

    Это совершенно все? Как удалось там быстро найти?

    Добавьте моё имя в следующую версию русификатора.

    Так и знал что кого-то забыл) При апдейте добавлю.

    А про обновлённый русификатор, он чем лучше/хуже? Я не понял вообще. Какие то фразы скорректированы или что? )

    Просто собран в инсталлятор.

    З.Ы.

    Завтра постараюсь собрать новую версию, без битых файлов.


  4. попробуйте из других частей и платформ посмотреть озвучку 1С

    В русском варианте игра выходила только на пк. Других релизов не существует, это единственный. Так же файлы не исправить. Их можно найти и либо озвучить, либо оставить оригиналы.


  5. Моё дело — предложить.

    Я же сказал: никаких внешних программ.

    Я знаю как в твоих русиках устроено. По сути тот же патчер получается через сетапник.

    можно, попробовать восстановить битые файлы, например, хекс-редактором...

    Как? В файле почти всё нулями забито и лишь местами куски данных. Они побились не при выдирании из игры, они такие там были изначально. Странно как никто не заметил это тогда, но Ник проверял старую версию и в самой игре точно так же.


  6. У меня ролики не переводятся, когда батник открывает Bink mixer - на каждом файле выдаётся ошибка. Внутри игры всё в норме. Пробовал на разных репаках.

    Посмотри не стоит ли атрибут "только чтение" на роликах.

    Могу собрать грамотный русификатор видеороликов: без батников и внешних программ.

    Да что патчингом делать, что миксером... разницы не вижу. Да и я говорил почему русик не собрал в инсталл, нет списка всех участников, а самому искать их по всей теме лень.

    З.Ы.

    На бокс постараюсь поратнуть на неделе, но не обещаю, тк много дел.


  7. Сделал по содержательным совпадениям - найденные битые файлы + 2 файла от ника. Пока без установщика, тк нет списка всех кто участвовал в русике, а самому его собирать лень. В общем вот - https://yadi.sk/d/Oy_LFnuGcRBmi . Распаковать в папку с игрой подтвердив замену, запустить батник.


  8. http://rghost.ru/58723123

    Так чтоли?

    Я так понял это финальный список соответствий? Думаю собрать первую версию с него + оставить английскими битые файлы что найдены на данный момент. А если дальше у кого-то будет желание их искать, то следующую версию русика сделаем.

    З.Ы.

    И да, собирать по "содержательные совпадения.csv.txt"?


  9. Если идентификаторы нормальные, то достаточно будет:

    Про идентификаторы я писал насчет текста, а не битых файлов. Что же до битых, то имена у русских файлов идут в том же порядке, что и у старых английских (FileXXXX), тч если найти все битые, то заменить их оригиналами не проблема вообще.


  10. А вообще, кто то может выложить на файлообменик все русские фразы?

    Лол, 2 раза же выкладывал уже. Вот они https://yadi.sk/d/7gdTPHCqbUVjo

    Может они в оригинальной игре нигде и не встречаются, по крайней мере, я проходил фэйбел раз 10-15, прошёл всё что только можно и ни разу не встречал, что бы в игре не правильно работал звук.

    Как я и предположил выше, эти файлы могут дублироваться в игре. Тк там довольно много одинаковых фраз, то в рус версии могли использоваться другие номера, которые в нынешнем списке сопоставлений перемешались из-за дубликатов.

    В крайнем случае, если мы будем точно знать каких файлов не хватает, то можно будет записать звук непосредственно из самой игры, в процессе прохождения.

    Да, собсно предлагал этот вариант пару страниц назад. При нахождении таких фраз писать звук из оригинала, выключив музыку и окружение (если там есть такие настройки).

    И что мы делаем с сопоставлением русского текста? Там нужна помощь в проверке текстов, или можно будет полностью автоматизировать процесс, с помощью какого ни будь notepad++?

    Я уже писал что на первый взгляд идентификаторы текста имеют те же имена что в новой, что в старой версиях, по крайней мере в куске файла что я ковырял совпадали. Тч накатать парсер можно будет, вроде формат не сложный.


  11. В общем жду подтверждения нового списка и соберу тогда полный русик. И что будем делать с битыми фразами? Ник выше кидал примеры.

    З.Ы.

    Может кто-то набросать весь список людей, которые участвовали в порте?


  12. nik1967, по всем совпадениям звук заменил? Конфликтов нет? Если всё ок, то сержанту надо отправить, чтоб на сайт залил

    Это лишь озвучка к роликам. Тестовый архив игровой озвучки я кидал на пред. странице, а уже финальный русик соберу когда найдут все ошибки и составят окончательный список совпадений. Тогда уже и надо будет писать сержанту.


  13. кхм, Сообщение #34, я ещё тогда нашёл их и себе к роликам прилепил

    Да, я это видел, но после того как прослушал не совпавшие пары подумал что они где-то в другом месте. Но, видимо, разрабы ремейка не вытащили эти файлы из пакета, а оставили и в нем, и в роликах. Так если ты их нашел, то мб поделишься именами файлов?


  14. очень странно, я лично проверял пары с первого ролика

    Так среди файлов есть таки голоса из ролика? В переиздании они вшиты как дороги в сами ролики, их мне надо отдельно.

    Прям полегчало, а то я уж было начал думать что всё очень плохо с роликами и они останутся на английском =)

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×