
As2006
Новички++-
Публикации
82 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя As2006
-
Нажимать не пробовали?
-
К сожалению это невозможно, часть русификатора впендюривается в файл с текстурами на 1гб+, и без нее он не пашет.
-
К сожалению...... к вашему :P он неправ хотели бы ускорить перевод приняли бы побольше промтовиков без теста. Вы поразитесь, какая производительность у промтовиков. Сотни листов копи-паста, браузер-промт-браузер было наштамповано, пока банить не начали.
-
Странно. А я, когда просился, прочитал темку о приеме, покачал там же со ссылки тексты, и потестировался, быстро так было, хоть и давненько уже. П.С. Нотабеноиду, к слову, принципиально похрен на амалур, владельцы сайта просто предоставляют площадку и некоторые сервисы. Бесплатно, кстати говоря. Где же вы, профессиональные переводчики, с Дипломами, когда вы нужны то? Сейчас будет длиинный пост, на тему другого дипломата.. Вот, пример Профессионального Переводчика С Дипломом, который Мог Нас Всех Осчастливить. Это часть топика, на тему приема в переводчики: Вот так счастье нас и покинуло..
-
Лицемерием и прочим -мерием занимайтесь в ванной комнате, не тут. Переводчики не могут просто поиграть - они эту игру должны как работу пройти пару раз каждый, чтобы вам перевод сделать.. Ну как, КАК вы себе представляете проценты корректировки, в условиях вылавливания багов в игре, как? Наос, напиши в шапке: "По просьбам не пойми кого, пишу - Прогресс Корректировки"
-
Никто попкорна не продает? :) Страсти кипят ух, так и хочется колы и попкорна и смотреть как киношку :) По теме: Сказано беты не будет - значит не будет, внутри проведем. Если кто-то уже прошел игру в промте/английском/испанском/французском варианте - могу только сказать, нам пофиг. Если кто-то устал ждать - идите и помогайте. Не хотите помогать - просто ждите. Не хотите ждать - просто идите. Корректировка, на которую тут все молились это лишь один из этапов, самый затратный по времени правда, но не последний. Ну, вот например у нас стоит перевод последнего ДЛЦ. Осталось не так много, но некому особо. П.С. Помощь в тестировании не нужна, можете не спрашивать.
-
Это называется "Невидимый орган рынка", а по простому - кидалово. Компанию жаль, продукт у нее получился отменный..
-
Пролистывание текста, время или тип задается разработчиками - тут ничего не изменить.
-
Чтой-то у вас обострение то случилось? Уже вроде договорились что игра старье, никому не нужна :) П.С. Беты нибудет. Передохните чутка.
-
Ну, готово 97% тащемта, но да, когда перенос закончится будет этап проверки и теста. Я бы на июнь рассчитывал.
-
Переводчики кончились.
-
Никто не любит работать за просто так. Таких преподов, что зачеты наставит за перевод игрушки - такие в общем только в сказках бывают. Стараемся исправить ляпы ДО релиза. Что там после будет - хз, дожить бы еще.
-
Эм. Вау. Ух ты. Я преклоняюсь пред вами. Не заметить, что перевод закончился около месяца тому назад, и идет корректировка с вычиткой - это надо быть да. Целеустремленным. Сконцентрированным на цели. Надо отбросить все ненужные факты, мешающие думать. В общем, грац.
-
Честно сказать, тоже хотел предложить, не жди. На Амалуре свет клином не сошелся ни разу - вон и дьябло третий вышел, и райзен, и еще что-то там было.. На худой конец, лето настало!
-
Шрифт в игре хранится в виде .dds - по сути в виде картинки со списком букв. Разметки ширины символа там нет, что тоже не упрощает процесс. Надо сказать этот вариант уже третий, более-менее ровный получился.
-
Прохождение отличатся по времени никак не может, мы переводим субтитры, а не переделываем игру :) Разрабы обещают 60 игровых часов, ну, если не заморачиваться на второстепенные квесты то можно и быстрее, а если изучать все углы - наверное выйдет дольше. Субъективно все в целом.
-
Ничего-то вы не понимаете, человек знает ПРАВДУ, и он несет ее народу! А вы тут с какими-то жалкими фактами. фу. П.С. меж тем осталось 5%
-
Не так важно, сколько людей в тесте участвовать будут, важнее сколько людей исправлять найденное будут.
-
Вот и я просто посоветовал, как выплеснуть ваши эмоции. Причины пустяковые исключительно для вас, мы вашего мнения не разделяем.
-
Что тут посоветовать? Набери побольше воздуха, представь что "эти сволочи" гамают с бетой, а ты нет и лопни. Всем сразу легче станет. На этапе "практически готово", скриншоты будут когда тестовую сборку сделают с ними.
-
Да это не только в моем понимании грубо прозвучало, логически из этой фразы в наши дни разводится срач про школоло и пр. А рифма хорошая и быстрая :) у товарища лунатика.
-
Есть претензии? Огласите
-
Кипит наш разум возмущенный? Или уже весь выкипел? Может, шапку темы почитаем? А может быть еще перед тем как требовать всякую хню попробовать подумать, кто вы для переводчиков такой, чтобы прислушиваться к воплям бессвязным? Те, что выкладывал я тут - в основном да, вариант от Andrew_JIyHaTuK пойдет, больше что-то не видать никого, в начале пробовались люди но затихли. Но в игре есть и другие стихи, уже переведенные, там уж извините, не Andrew_JIyHaTuK , сами справились :)
-
Гхм. Однако, со стихами ситуация оказалась не такая критичная. Большая часть оставшегося как я понял не стихи, просто сложный текст.. Однако, чуть чуть еще осталось. Выкладываю последний надеюсь кусок. http://www.rapidshare.ru/2825511 Внимание, поэты :) там не всё стихи. Точнее, кое-что точно нет, кое-что подозрительно :) Оцените, что стоит рифмовать а что нет.
-
Шустро так выходит :) Ну, на всех хватит если что, суммарно выложил я пока около пятой части стихов. Если кому надо много - могу дать без черновика :) черновик сложнее чутка собирается, вечером посижу еще насобираю..