Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

mr_gorro

Новички++
  • Публикации

    85
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем mr_gorro


  1. Вообще ни разу не намекает. Например, многим понравился перевод пьесы в самом начале игры несмотря на то, что это, откровенно говоря, примитивно зарифмованная халтура, и что, пьеса каким-то образом лучше стала? Это раз, а во-вторых, мне как-то даже не жаль того, кто лезет в гугл за вот такими вот словами, правда. Здесь один человек порекомендовал подобным субъектам больше книжек читать, и я всецело поддерживаю это высказывание

    Уважаемый, я так понимаю, вы только для себя перевод делаете? И вообще, интересно было бы узнать ориентированность вашего перевода. А то вроде где-то заумные слова вставляете, а где то "допетать". И смысл нам, неграмотным простолюдинам тогда с русского на русский переводить. Зачем? Почему не сделать перевод ну хоть чуточку проще? Зачем эти сложные слова?

    И вот вы говорите, что несколько человек возмущается и мол, остальные не будут. Да процентов 70 прихереют с таких слов. Ну никто почти их не употребляет сейчас.

    П.С. У меня всё, слегка бомбануло, аж пришлось пароль и логин вспоминать :D


  2. Текста много,так что помощь точно нужна.

    Кто хочет всерьез помочь с переводом,могу дать инвайт на ноте.

    Я могу помочь. На Ноте зареган CSKA_FAN. Опыт тоже есть, но времени не много, так что по возможности.


  3. У меня вопрос, не знаю обсуждалось это уже или нет, но почему 1 эпизод называется Хризалида?

    chrysalis

    См. куколка.

    (Источник: «Англо-русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд-во ВНИРО, 1995 г.)

    Я думаю что здесь это значение при переводе как раз использоваться должно, так как она как бы в стадии куколки (зародыша) своих способностей.

    Но это чисто моё мнение.

    Кто что думает?

    задавался такой вопрос уже и был дан довольно развернутый ответ на него.


  4. Да ты издеваешься. >_>

    Культовые Heroes III, Might & Magic 6, Baldur's Gate, Fallout, Jagged Alliance, Syndicate, Ultima, Wizardry, Septera Core, Disciples, Nox, Аллоды

    ...вот и пришло новое поколение.

    Пушкин, Толстой и Достоевский жили в XIX веке. Уж к 2000 году с литературным русским языком в России всё было впорядке. И не нужно про богатых и бедных - мы бесплатно переводим и делаем это хорошо.

    Чувак, с этим индивидом лучше не стоит общаться. Поверь.

     ! Предупреждение:

    ОФФТОП


  5. Если ты - CSKA_FAN, который участвовал в переводе Saints Row IV, то по статусу на ноте тебе уже пришло приглашение, хоть ты его и не принял, поэтому ты можешь спокойно заходить на ноту.

    Он самый, но регался я там давно, не помню на какой почте. Попробую старый адрес почты восстановить.

    А так, есть еще один логин, на той почте, которую я указал.

    UPD. Как ни странно, ввел логин и пароль и зашел на сайт. Месяца 2 назад зайти не мог.


  6. Человек наверное имел в виду 1й скриншот с переводом 2 эпизода. И за ошибку это наверное можно не считать, но можно бы заменить "я чувствую себя, слово выжатый лимон" на что-то типа "я чувствую себя выжатым лимоном". Хотя переводчикам виднее.

    Мне кажется он имел ввиду пропущенную запятую. Не?


  7. Вот на счет кризиса ты не прав.Тогда почему они поменяли имя Square Soft?? просто так? давай не надо.А если она и продалась к 2003г, то кризис у них наступил еще в 2000ых.

    Я немного неправильно выразился, FF IX в этом кризисе была не виновата. Где доказательства тому?


  8. Отписал в личку тебе ).А то просто ужас пост получился по кл строк )

    Это все глупые догадки, никакого кризиса не было. FF IX считается одной из лучших Финалок последнего времени (если не лучшей).

    Да, продалась она немного хуже предшественниц, но это было время заката ПС1. Но к 31 марта 2003 года по всему миру было продано 5,08 млн копий игры, что довольно таки хороший результат.


  9. Большое спасибо. Но у меня такой вопрос. В игре пропал весь текст, что делать? Мышку так же не видать.

    Решил проблему таким образом. Панель Nvidia -> выбираешь игру, как программу для настройки -> указываешь параметр (сглаживание - режим) - (выкл).


  10. Результат голосования заведомо известен. Относительно Лайтнинг.

    А отосительно всего и сразу - надеюсь вы пошутили.

    Не, я именно про Лайтнинг. Но смотрите, если вы будете переводить Лайтнинг, то тогда и все остальные клички и названия тоже нужно будет переводить, а это, по моему не есть хорошо.


  11. Её действительно нужно держать, всё проходит гладко, возможно, проблема пиратской версии или клавиатуры.

    никаких проблем, нужно реально держать кнопку. Поначалу тоже съедали раза 3, но потом прошёл нормально, правда зажимал две кнопки сразу)

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×