Valeraha
-
Публикации
1 523 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Valeraha
-
-
ЭТО НЕ ОЗВУЧКА, а фикс для нее! блин, где найти озвучку от Tycoon?!
-
Ах да, извините, где можно найти на 1ю часть озвучку от Tycoon. а то уже 2 репака скачал, там озвучка от фаргуса, а написано тикон, существует ли она вообще, я знаю, что вроде она была на дисках с антологией 1 и 2 части, кто может, предоставьте пожалуйста.
-
Вообщем, если уж так, рекомендую не переводить всю игру заного, а лишь внести большие поправки среди матов и т.д и т.п.
-
Жестокую, ахахах, не сказал бы, значит, вы в постал не играли вообще...
-
Я особо когда играл не обращал как то на это внимание, машинного перевода точно нет. Но на слух понимал, что все переведено почти дословно, мне лично тот перевод понравится, и я не уверен, что получится лучше, уж извините, если не так, и поймите, есть много проектов, у которых нет локализаторов, т.е. они вообще на английском, может быть будем переводить их, а не то, что перевели официально, причем довольно качественно, конечно я понимаю, хочется видеть побольше матов и жестокости, но мне кажется, от этого и дебилом стать можно...
-
Только попробуй, оштрафую и в тюрьму засожу на 100 лет за пиратство и мошенничество!
-
-
Да они и Fuck перевели как блин, ну и что, от этого смысл сильно уж поменяется? Я знаю что на ПК и консолях перевод один и тот же, да вы хоть бы до конца дочитывали мои сообщения, я говорю что прошел всю игру на боксе, т.к. на компе вышла только позавчера. Мне кажется маты в этой игре не сильно нужны, и не важны.
-
ну помогай, ссылку выложил на пред. странице, переводи чем хочешь.
-
Буслик, открою тебе тайну, я игру прошел месяц назад(на коробке, под названием xbox 360), перевод там отличный, и маты есть, да, не много, но есть. Ну блин пример в самом начале: Я бы не отличил плохого от хорошего... дальше непомню, если бы один что то делал, а другой тра...л мою сестру(с буквами) блин это не мат?
-
parabashka, приношу глубочайшие извинения, я не хотел)
-
да никак, все забили, я создал перевод, кто хоч. тот переводит, мне пофиг на все, раз меня тут ненавидят.
-
я сам не знаю,если рар не берет то я бессилен. Скинь мне эти файлы в личку пжлста( xml, txt)
-
Русик там нормальный, и не сильно уж и зацензурен, маты встречаются, и не один десяток раз. Я бы вот за озвучивание игры!
-
быстрый перевод возможен только промтом, вот и логика, какой логичный вопрос он поставил, такой логичный ответ я и дал.
-
Если ты ща переведешь все на 100% БЕЗ ПРОМТА, то да, а если с промтом, то замедлит! вычещение твоего промта.
-
beeeeeest, да, ну! это вы так говорите! я складываю все обстоятельства, и сказал почему: 1.Перевод, он еще не закончен(ну пускай еще 3 дня грубо говоря)
2.Корректировка(ну пуская столько же, сколько перевод, хотя идти будет в 1,5 а то и в 2 раза дольше), это уже 1,5 месяца, потом шрифты(ну их считать не буду вообще, можно взять с неогэйм), потом самое самое геморройное-сборка, вот она займет с горем пополам месяц, минимум, ВЫ можете мне верить, можете НЕТ! Я ВАМ говорю примерные сроки, и я объясняю по чему, а не просто называю дату "от башки", ну сами хоть посчитайте, потом говорите!
-
сложно спорить самому с собой. :D, детки, не ссорьтесь, я вам обоим конфетки куплю.
-
3 месяца-это минимум. не раньше, корректировка будет идти дольше, чем сам перевод, а потом рисовать шрифты, впихивать текст, исправлять проблемы, еще ОЧЕНЬ долго.
-
Ну давай)
-
кто скачал и установил, зайдите посмотрите, текст в открытом виде, или нет (открытые, с расширениями: TXT XML и некоторые другие) думаю поймете, мне не особо охото сейчас скачивать, я займусь ей позже.
-
Ну вообшем 1й Эпизод действительно классный, тут и спору нет. Ждем второй, сегодня кстати 1 июня, ждать осталось не долго. Мне настолько она понравилась, что прошел игру где то за 1,5 часа, не мог оторваться, расстроился, когда пошли титры и трейлер 2й части, ухх, жду с нетерпением!
-
пароль кто нибудь достал?
-
Я бы вообще скачивать лицензионную не советовал, скачай либо пиратский перевод, либо скачать только русик текста(субтитры у 2й есть), озвучка от 1с убогая во всех смыслах, ну а что вы хотели, игру дедушки озвучивали.
Max Payne 2: The Fall of Max Payne
в Русификаторы
Опубликовано:
Блин, что за люди, я же написал: ДЛЯ 1Й ЧАСТИ! тут 2я!