Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

41k1st

Новички+
  • Публикации

    6
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О 41k1st

  • Звание
    Новичок
  1. F1 2010-2011

    А что,в Евросоюз кроме Испании (или накрайняк Валенсии) никто не входит ??? ;)
  2. F1 2010-2011

    Извините, если уже было, но почему этап в Валенсии назван "ЕС" ????
  3. F1 2010-2011

    Босс Golf, будь добр повыкидывай переводчиков, которые просто копипастят гугл и промпт. Не в обиду тем ребятам, которые это делают, но поймите: ЭТО невозможно читать, тут не глаз режет такой ахинеей (например "Только быстрое примечание, чтобы вы знали, что вы в настоящее время вперед в задачу товарища по команде. У нас есть только несколько гонок осталось до конца сезона, так что давайте несколько хороших спектаклей, чтобы убедиться."), а блевануть просто хочется. Неужели Вы сами не дискомфортируете, когда такое читаете??? P.S. Я хочу качественный перевод, поэтому согласен потратить хоть полгода на него, но чтобы он был приятен и читабелен :)
  4. F1 2010-2011

    Ах да, извиняюсь за невнимательность - я тоже ЗА непереводимость имён собственных. Посмотрите на трансляции России 1 и 2 - там всё на английском, все фамилии, команды и прочее... Тем более все мы уже привыкли. А может кто-нибудь сказать, к какой части относится это предложение "I can honestly say we haven't been approached" (пресс-конференция после гонки, письмо от команды или ещё что?), а то смысл фразы очень зависит от контекста
  5. F1 2010-2011

    Пардонте, какие уговоры и рук. состав?? Вы сделали большое одолжение прессе, сказав, что он является вашим самым прямым конкурентом.
  6. F1 2010-2011

    Господа, будте добры НЕ переводить промптом или гуглом, а потом додумывать смысл и построение фразы - в английском языке есть своя грамматика, не поленитесь достать словарики или хотя бы лингву ;)
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×