Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

IvanMosc

Новички+
  • Публикации

    46
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя IvanMosc

  1. Where Winds Meet

    Это понятно, но я как не разбирающийся, без понятия в какие папки нужно устанавливать перевод... Применил, и выделяется в 95 версии 3 галочки из 6 (1,3,4). Предполагаю, что это либо дял разных версий клиента, либо задел на разные ситуации, если вдруг что… (в старой версии были в скобках подписано “бета стим”, но по умолчанию туда галочки не ставились, поэтому вообще сложно понять) И вот результат: “Не удалось заменить оригинальный файл translate_words_map_en: [WinError 5] Отказано в доступе: 'G:\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Where Winds Meet\\LocalData\\Patch\\HD\\oversea\\locale\\output_file_for_game.bin' -> 'G:\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Where Winds Meet\\LocalData\\Patch\\HD\\oversea\\locale\\translate_words_map_en'” Как с этим жить теперь? Получается опять галочки только чтение? или что-то ещё? Так же ещё и у самого авторуссифера вылетело окошко с непредвиденной ошибкой. Со второй попытки установилось нормально, но игра перекачала 22,09мб, и вроде работает, что перекачало непонятно Ну или так и задумано… Вон тестировщики Star Citizen сами платят тысячи долларов, за возможность быть тестировщиком:) Схема-то рабочая:)
  2. Where Winds Meet

    @DOG729 Что же ты вопрос про галочки игноришь?:) словно не твой авторусификатор:)
  3. Where Winds Meet

    ах да, только в стиме было, но так в стиме и починили же, поэтому суть та еж
  4. Where Winds Meet

    Тут два варианта, либо китайцы что-то курят, и туда сюда гоняют файлы, либо народ им поплакался, фигли они творят, и они вернули “как было”, что бы русификаторы народные работали, локализация же вроде раньше как раз была в Package Объясните мне, зачем нужны другие галочки в настройках? На скрине выше доступно только 2 для установки, у меня же доступно 6!
  5. Where Winds Meet

    Это ты вышел из гонки, но есть ещё дог:) Но вообще странный русик, ни скринов, ни текста, кот в мешке, заплати и получишь что-то, что возможно стащили отсюда:) И там подписка, т.е. все обновления русика платные будут
  6. Where Winds Meet

    @DOG729 А ты специально некоторые названия не переводил? Или так вышло? В тех же заданиях секты Там его хотя бы обещали на релизе… А тут ни слова Продвигаешь конкурентов?:)
  7. Where Winds Meet

    Ну так они не 1 раз в год обновляются...:) В целом, похуже чем у allodernat, но всё же по приятнее для меня чем у дога, хотя некоторые слова требуется корректировать, например, слово “подарок” неправильное, неужели на английском там “gift”. Если конечно это фрагмент перевода не принадлежит zetlnd, т.к. говорят, автор позаимствовал чужие переводы, проверил бы, но лень...
  8. Where Winds Meet

    “ Русификатор (текст) — для ПК-версии (allodernat)
  9. Where Winds Meet

    Есть подозрение, что засланный отзыв был... В шапке только ты указан, поэтому и не заметил
  10. Where Winds Meet

    Там нужно задонатить, столько, что бы ему стыдно было не переводить:) @NikWilds Сделай плиз вот такой скриншот из перевода, что ты купил, обрати внимание, что задания должны быть такие же, хотя бы на половину + можешь новое задание показать как переведено. тогда будет понятно качество этого перевода, ато пока кроме слов автора перевода и твоего отзыва, что за 1 минуту стало понятно что перевод из ВК лучший, у нас на руках аргументов нет...
  11. Where Winds Meet

    Ваш перевод ещё в начале декабря был качественнее Надеюсь дог, когда-нибудь догонит…
  12. Where Winds Meet

    Ты донаты закрыл на свой перевод? Ато сейчас надонатят, придется идти переводить :))
  13. Where Winds Meet

    Имеешь ввиду, что нельзя переключить язык игры на английский, что бы погуглить квесты?
  14. Where Winds Meet

    @DOG729 Подскажи а что за опции в настройках патчера? для стим версии ставит всего 2 галочки
  15. Where Winds Meet

    Я бы был рад, если бы твой перевод стал ещё больше похож на перевод allodernat :). Если посмотришь на скрины сравнения что я выкладывал выше, то поймёшь о чём речь. Возможно ты просто ещё не корректировал перевод именно этих мест, не знаю. Я пару раз чередовал переводы и играл с разными, но как-то allodernat выглядит более естественным, не знаю как он этого добился. Было бы здорово, если бы вы договорились и объединились переведённое. allodernat всё равно переводить не будет, хотя бы труд его не пропадёт, а будет использоваться дальше
  16. Where Winds Meet

    С такими поступками, доверия к его переводу ещё меньше... Нужно на разработчиков игры жаловаться в китайское посольство и в министерство иностранных дел РФ, ато РФ с Китаем друзья, а игры на русский не переводят, пусть партия им по шапке даст Интересно дело в стиме, не работает, выхожу из игры, 30Мб доканчивается, такое ощущение, что они преднамеренно с переводами борются
  17. Where Winds Meet

    Интересно за что?:) За плохое поведение? Или переводы пытался тут продавать?
  18. Where Winds Meet

    Вот в этом посте у меня 2 примера перевода, хочу видеть такой же скрин с его переводом...
  19. Where Winds Meet

    Вот и всё… Прощай русификатор… Больше не работает Ого, даже столько… Интересно какого качества другие три (я только 2 пробовал, zetlnd слишком маленький размер файла, вероятно переведено было мало ) Может его перевод и хорошего качества, не проверял, но то, что он сказал, что у тебя плохо было переведено это он явно гонит… То что у DOG много не переведено, не удивительно с таким количеством текста, но получается, что у них переведено 100% и все строки откорректированы на человеческий язык? Интересно сколько весит его перевод? Кто-нибудь пользуется этим переводом? Может выложить скрин с заданиями ежедневными секты? Как я выше скидывал, для сравнения? Забавно писать ответ человеку здесь, а он пишет видимо где-то в другом месте:) Т.е. получается, он даже на этом форуме отвечать не хочет?
  20. World of Final Fantasy

    ля… Ребята… Вы русификатор для ПК сделали? Небыло же… Вот спасибо… Освобождал место, удалил с компа, т.к. без русификатора не поиграть, и решил проверить а вдруг найду и нашёл! Благодарен...
  21. Where Winds Meet

    Твой:) Сейчас поставил версию от DOG729, переведено конечно много, перевод хороший в целом, но многие фразы требуют коррекции, слишком они машинные и кривые: Я не призываю возобновить работу, просто говорю, что твой перевод был приятнее
  22. Where Winds Meet

    Всё просто, ваш русификатор на бусти, а их в стиме, где проще и быстрее найти? Конечно в стиме. Я вот всегда на ZoG лезу в первую очередь и поэтому из трёх выбрал лучший, а не “ближайший”. Но в остальном, да переводить то, во что даже не играешь желания будет мало. Ну это вряд ли:) Китайцы конечно по политике нам друзья, а вот по локализациям не очень:) Да согласен, люди хвалят русификаторы за то что они есть, уже спасибо...
  23. Where Winds Meet

    @allodernat Понятно, пасиб “Так как русификаторов много, наш по популярности среди аутсайдеров и тратить силы и время на подгонку и обновление уже смысла нет.” Мне казалось, что ваш русификатор лучший, как он может быть среди аутсайдеров?
  24. Where Winds Meet

    Ну может и да, но когда я использовал русификатор впервые, сумма мд5 совпадала, и без совпадения этой суммы русификатор не видит запуска игры, т.е. вероятно эта сума после обновления игры должна обновляться тоже, я так подумал, похоже на какую-то ошибку Но в данный момент, после последнего обновления игры, у меня русификатор не работает вообще, после скачивания лаунчер русификатора не видит русификатор и предлагает качать заново
  25. Where Winds Meet

    @allodernat Привет, я вроде использую твою версию. но после последнего патча, перестал работать русификатор. Я скачал русификатор “два патча назад” после первого раза, в игре появился китайский язык, но это понятно, русик не успел обновиться, потом появилось обновление, но ничего не изменилось, китайский остался, так ещё и сумма мд5 отличалась, поэтому лаунчер не видит запуск игры. А после последнего обновления игры, сначала скачалась новая версия русификатора, но при нажатии “применить”, русификатор ругается. что русификатора нет и его нужно скачать, скачивает, нажимаю применить, а он опять пишет что русификатор не найден… Использую 3 вариант перевода. версия перевода указана 12.12.25. 22.58 Вопрос, как починить? файлы игры проверяю после каждого обновления игры и русификатора. Играю через стим
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×