t1ger888, если решите графическую часть переводить - я готова помочь, с растровой графикой на "ты", с переводом тоже все вроде как не очень плохо, если что, поправите)
Несколько страниц назад прочитала, что Дайме перевели как Полководец - имхо, не звучит совсем, а так можно было бы оставить японское название и сделать файл с пояснениями, где была бы информация по сабжу для интересующихся...
Как там дела с запихиванием сабов в игру, нужно еще скидываться другу Метеора, или сами разобрались? если нужно - реквизиты в студию)