Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

mitay-walle

Новички+
  • Публикации

    20
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя mitay-walle

  1. Alice: Madness Returns

    Напрасно считаешь мелочью, это говорит о некомпетентности перевода данного слова, Уолкер - звучит на немецкий лад, "что вижу то говорю", у них все буквы произносятся, а в английском, был яркий пример крутой Уокер, в общем, вы меня понимаете..) хотя какая разница думаю менять не станут, там же много строк с этим именем)
  2. Alice: Madness Returns

    почитать да а запихнуть в игру нет))
  3. Alice: Madness Returns

    возможно кому то нужны лавры за перевод, ну я деньги гилдару пошлю..)
  4. Alice: Madness Returns

    стоп стоп ты сможешь вставить текст в игру?
  5. Alice: Madness Returns

    Я надеюсь сюда редакторы смотрят http://notabenoid.com/book/19448/
  6. Alice: Madness Returns

    Мне закрыли доступ к редактированию) хех согласен рано вы закрыли перевод..) ну что ж делать, коли меня не устроит летом сяду снова переводить..) Но я в вас верю, удачи, пахайте..)
  7. Alice: Madness Returns

    я за то чтобы заплатить другу метеора, чтобы он разшифровал сабы, запихал перевод с нотабеноида, после редактирования конечного...) Голем создавал блог о переводе, так что он думаю и отбирает...)
  8. Alice: Madness Returns

    метеор ты говорил если сделают перевод ты сделаешь шрифт, ну весь текст переведут на нотабеноиде, если уже не перевели, конечно это не готовые сабы, зато текст конечный уже в руках будет,останется найти способ засунуть это в игру (дада самое сложное)
  9. Alice: Madness Returns

    ну я игру перевожу потому что есть люди которые просят субтитры потому что не понимают английского абсолютно... Ну с английским у меня средне, но я на нем песни и стихи пишу) Ну и хоть немного разбираюсь в программировании, самую малость, по сравнение с многими -_-
  10. Alice: Madness Returns

    не знаю я Т_Т не работал с упк, и вроде как проще вынуть, чем засунуть
  11. Alice: Madness Returns

    ей богу, тебе виднее, я за почти 48 часов лазания в инете так и не смог даже открыть (кроме хекса, просто мне это не показалось результатом) upk файлы... >< пока дело стоит объясните пожалуйста КАК хотя бы частично дешифровать в хексе этот upk
  12. Alice: Madness Returns

    просто как бы мы угадывали куда какую реплику ставить? в английском то мы запросто соориентируемся, и да японском иероглифов очень много поэтому тексты короткие они там в добавок раздроблены к чертям, мы бы даже зная базовый японский сути не уловили
  13. Alice: Madness Returns

    АХАХАХ даааааа ведь с японского гораздо легче переводить субтитры чем с английского Друг мой у тебя хоть шрифты японские установлены? х) это бред, нам светят только английские
  14. Alice: Madness Returns

    именно так, причем в upk сабы игровых роликов и сабы персов говорящих во время игры, а в ини файлах они тоже есть но если их изменить в игре все остается по прежнему в инт файлах в папке локализации можно изменить сабы для 2д роликов и меню игры, меню и 1 ролик я перевел..)
  15. Alice: Madness Returns

    http://repsru.ifolder.ru/24195829 upk с сабами
  16. Alice: Madness Returns

    regenun если он с UTF-8 ничего не имел врятли он нам поможет) но всё равно надежда умирает последней) видимо работа с upk только черех hex? это пичально ибо я с ним вообще дел не имел... я пробовал upk info, unreal pakaghe extracter у меня что то не запустился, вооот что делать без понятия, машина последняя, на каждую игру хакеры отдельно выпускают редакторы, на АЛису, не особо популярную 100500 лет ждать редактор...
  17. Alice: Madness Returns

    regenun думаю напрасно, сохранениеи длины строки ну очень трудно учесть переводя с англиского на русский... ах да еще ж битность учесть надо, в общем не катит... нам нужен крутой кодер) оооочень крутой...
  18. Alice: Madness Returns

    Anhost да не нужно файлы игры, лучше пусть объяснит более менее доступно как он это сделал
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×