-
Публикации
348 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя shturmovik85
-
Угу, учитывая что Nalistero там это тутошний Nali. Как вы думаете, обращался он ко мне с этим вопросом или нет?
-
Никак не поменять, только там где комментил (как вариант везде + в комментах где ваш перевод поставить). Поголовно, каждое ваше действие, сыпится только ко мне.
-
Оцениваем Grant до пятницы. Hartz тоже до пятницы
-
Кикнем есои понадобится,Ю не переживай :) Пока до тебя не добрался, так что переводи с учетом высказанного выше. Если кто не заметил, при вычитке, мы ставим (модераторы) свои варианты, потом объявляем голосование и по нему определяем тот вариант, который останется. Пробелы я поставлю, гемор, но не смертельно.
-
А строку написать? Оцениваем файлы Gillian до конца воскресенья.
-
Прикалываешься? К концу этой недели планировали только редактирование на 50% закончить. А переводить еще 40% (потом редактировать). Учитывая что не все всегда могут, к середине марта не раньше. И то это только перевод. Как минимум потом неделю теста на выявление критических ошибок.
-
Оцениваем файлы Ford до воскресенья. На автомате писал :) Сори. Андрея.
-
Если каждый перс будет называть по своему, то даже хорошо разнообразие. У одного, ходячие, у второго штуковины, у третьего трупаки, у четвертого мертвяки, у пятого монстры, у шестого неупокоенные. Тогда не будет никакого "отсыла" к сериалу (но ведь кто-то из героев мог его смотреть? :) ) А если почитать например Тома Круза и Николая Берга - "эпоха мертвых", то тогда сериал "Ходячие" как будто продолжение их книг или парралельные события. Так что с отсылы и напоминания при нынешнем "зомбонаселении" во всех сферах неизбежен.
-
Ну да, можно еще ходячими. По вкусу, будут жалобы потом, заменим на единое. ИМХО лишь бы смысл доносило, а там называй их хоть болт от ГБЦ. Оцениваем файлы Fiona до середины пятницы
-
Некоторая информация по игре. Разрешение игры, где видны все тексты (в т.ч. инглишь) 1920Х1080. Больше пожалуйста, толку правда нет. Меньше, часть окончаний будет проглочены. Сделать ничего нельзя, если, только кто нибудь шарящий в программировании не возьмется за этот вопрос, таких людей на данном моменте у нас нет.
-
Надо чтобы, было понятно - но как я тебе писал "Тимер и его команда" к Техасу, имеют примерно такое же отношение, как танк к самолету.
-
http://notabenoid.org/book/56437/250521?Or...age=1#o69152935 Нужна помощь. Но только с этой строкой, остальное лопатить не надо. We have a library - look up basic human decency. Or just read Goofus and Gallant. We'll discuss it later. 1. У нас есть библиотека - почитай книги на тему элементарных человеческих приличий. Или прочти "Простак и Кавалер". Обсудим это позже. 2. У нас есть библиотека - почитай книги на тему элементарных человеческих приличий. Или прочти "Вредные советы". Обсудим это позже.
-
Держись, решай проблемы, сколько надо времени, столько и отсутствуй. Если совсем с временем туго будет, тогда хотя бы на голосование заходи раз в день или два. Прошу всех уделить внимание этой строке :) http://notabenoid.org/book/56437/250676?Or...age=3#o69162695
-
Да рассказали мне добрые люди, что при поиске информации о переводе, вот такое вылезает. Решил узнать. А этой ник надо менять на stupidgirl
-
Проголосовать не забудь.
-
На данный момент текстурщиков больше не нужно. 2 есть. Нужны переводчики, но инвайта осталось только 2.
-
Это ктоэто тут дезу кидает? http://tapochek.net/viewtopic.php?t=159921&start=25 Файл был тестовый, для проверки. Не редактированый даже самим переводчиком. Люди у вас глаза на попе? А вы сразу дерьмом поливать!!! Не стыдно?! А потом еще говорят, дайте хотя бы то что есть. Вот теперь точно фиг, пока не вылижем перевод так как МЫ считаем нужным.
-
Еще вот этот файл Dick_Intro.xml так же в пятницу закрою к вечеру. Еще этот файл Dog_Intro.xml
-
У на Lukast этим занимается. Присоединяемся к оценке goals.cs закрою так же в пятницу. Еще голосуем в textbox.cs
-
Закончил редактировать Дарлин (Darlene) - просьба проголосовать за понравившиеся варианты перевода строк (где их несколько). Закрою файл в пятницу с утра.
-
Естественно комментарии будут. За исключением уж совсем тупых.
-
Да можно брать, статусы файлов поправим в ближайшее время. Слово очепятка очень бородатое. Пожалуйста отписывайтесь в блоге (или еще в блоге) по поводу того, кого берете, я там тему создал. Нужна помощь, вы как переводите вот такие названия Lake Travis - озеро Трэвис или Лейк Тревис. Я за озеро, т.к. как переводится Lake многие не в курсе, а так будет понятно, что и где искать на карте. Ваши варианты?
-
Специально без. Чтобы именно качество работы посмотрели. Но кому нужно вот оригинал http://imgur.com/KUIgxW7 Так, все с опенноты я слез на нотабеноид, как только я буду заканчивать редактирование очередного персонажа или файла я буду отписываться здесь. После чего все желающие поставят +/- вариантам в строках (где несколько). После чего файл будет отправлен в игру. Голосование на файл будет идти 2 суток, чтобы все успели. Если никто не определится с вариантами (не поставит ни плюса, ни минуса. Окончательный вариант выберет Silfer). Откровенный бред при редактировании буду менять. Да, комментарии никто не отменял при редактировании, там в случае чего можно и свой вариант оставить :) И последнее, я буду править очепятки прямо у вас в тексте и редко перефразаровать часть фразы, так же как это будет делать Silfer при вычитке. P.S. По последнему пункту, готов дать комментарии в ЛС, если много обращений будет, то напишу на форуме. Но надеюсь не маленькие, поймете почему. Кто меньше 1 персонажа (500 строк) переведет из переводчиков, в списки не попадет. Удалять не буду, т.к. перевод все же делали, но по 20-100 строк несерьезно.
-
На опенноте остались только файлы для теста тех кто хочет к нам присоединиться. Если хочешь, пиши ЛС, я дам тебе проверочное задание. Нужно выбрать из 2 вариантов более понравившийся. Первый http://imgur.com/swGnjGS Второй http://imgur.com/cZBnCNq Голосование идет до конца вторника. Так же можно проголосовать на бенойде.
-
В теории поделится можем... Как планируете переводить и сколько? Как тест вот этот кусок переведите http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/60/997 Если все нормально, вы к нам на долго, а так же собираетесь переводить не менее одного персонажа (500 строк), тогда пригласим.