Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

fedrek

Новички++
  • Публикации

    54
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя fedrek

  1. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    А я уже прошел ))) Конец игры (я имею в виду то что будет в 3-ем эпизоде) меня напугал и в тоже время удивил.
  2. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Я нашел только вывеску Столовой, Бильярдной и Магазина *Две Сосны*. У участка нашел только двери входные и решетки. Может вы не все распаковали ? Или он в другом архиве.
  3. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Да уж, надпись не будут забыты с моим ником я не думал что меня таким запомнят. Эгоистичным начинающим-переводчиком который думает что он прав. Я согласен что перевел DMITRUU по тупому, но я так извините не тупил )))) Я сам когда прочитал хотел сказать что перевели неправильно, хотя не знал что было в англоязычном заголовке, но что то внутри меня говорило что неправильно перевел. Я был прав.
  4. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    http://photoshop.demiart.ru/photoshop/plugins/dds.shtml плагин для открытия файлов этого формата в фотошопе. Не говорите про то что я кэп. Некоторые может и не знают что так можно ))) Кстати не могу не поинтересоваться. Я в фотошопе неплохо работаю. Это что нужно просто повторить то что в файлах только с русским лого ? === Да, так просто. (Den Em)
  5. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Насчет википедии и то что ее может править любой я знаю давно ))) А вот мне чисто из звучания не хочется видеть в игре название ДеЛориан. ДеЛореан как то звучнее что ли ))
  6. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Вообще то правильно ДеЛореан )) Создателя автомобиля в википедии написано зовут Джон ДеЛореан.
  7. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Вот то что надо поправить, я перечислял на 13 стр. - Вы не могли сделать в меню Текущего Сюжета поровнее. Оно немного вверх сместилось. И чуть влево. И еще там у вас ингридиенты а надо ингредиенты. И когда Бифф говорит "Chuck Butthead" оно специально взято было в кавычки что бы намекнуть что он говорил о Чаке Берри. Надо было перевести Эй, смотри это Чак Придурок или Чак Тупица. ))))) === Всё это кроме Чака и не только уже в 1.01. (Den Em)
  8. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Я тоже пару недочетов перечислял на 13 странице ))) Не пофиксили ))) И еще + к тем недочетам добавлю один чисто из интереса Почему у вас ДеЛореан - ДеЛориан ?
  9. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Ребята вы супер, молодцы и все такое. Но вы не могли сделать в меню Текущего Сюжета время поровнее. Оно немного вверх сместилось. И чуть влево. А так в принципе Супер. И еще там у вас ингридиенты а надо ингредиенты. В версии 0.2 поправите недочеты. Но это первый удачный перевод который я видел из тех которые считаются недоработанными. И когда Бифф говорит "Chuck Butthead" оно специально взято было в кавычки что бы намекнуть что он говорил о Чаке Берри. Надо было перевести Эй, смотри это Чак Придурок или Чак Тупица. )))))
  10. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Та ну их эти титры ))) Это как лицензионное соглашение. Никто его не читает но без него ты дальше не пройдешь ))) Так же и титры, никто не читает но пропустить их нельзя )))
  11. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Я в одном переводе смотрел так там было энергетический флюксуатор. Прошу вас лучше не переводите его вот так )))) Потоковый накопитель или Поточный конденсатор но только не флюксуатор )))) И насчет в машине так там можно конденсатор конденсирует или накопитель накопляет.
  12. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Ну и как продвигается тест ? === Активно. (Den Em)
  13. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Ладно не хотите помогать, не надо. Все я больше ничего не напишу.
  14. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Там где я узнал говорят на английском ))) К тому же у вас есть уже опыт в распаковке.
  15. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Я знаю что делать потом , только скажите как распаковать этот чертов архив.
  16. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Совершенно не подходит. Тут описывается вся игра а не конкретно когда Марти нашел Дока как вы говорите "Как раз Вовремя" . "Время пришло" как раз подходит. Den Em а вот тему закрывать не надо. я всего лишь хотел спросить . Почему ttarchext может распаковать архив из Назад в Будущее а не может распаковать любой архив из Сэма и Макса Сезон 3.
  17. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Нашел скрытый ляп во второй части )) Когда они в начале фильма спускаются в Хилл-Вэлли, Док крутанул руль машины влево а машина полетела вправо )))
  18. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Я перестал заикаться про графику с того времени как поиграл в Фаренгейт, GTA, Shadow of the Colossus и Call of Ctulhu . А мультяшность тут очень даже кстати, в соединении с сюжетом, это просто Муа ПэрсЫк Слюшай )))) К тому же сделали ее создатели Sam & Max которая мне очень понравилась. А она тоже была мультяшная.
  19. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Все там согласовано. Даже не поблагодарили за старания, хотел же вложить свое в перевод, я буду доволен если хотя бы несколько фраз будут взяты из него. И кстати кинь мне вариант от DeMax , хочу посмотреть как он перевел. Может быть я и смирюсь.
  20. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Ну конечно, пара фраз неправильно и уже самый худший. ты с 3 страницы переводы любительские посмотри, например перевод black http://multi-up.com/401201 а потом уже твердить что мой перевод наихудший из всех. http://rghost.ru/3865239 вот почитай последний мой перевод. а потом говори что наихудший. === Ты в четырех своих "предложениях" трижды написал слова производные от "худший". Велик могучим русский языка. Да. Извини, забыл уже, давно было. Но даже если тот перевод ещё хуже, то у того человека хотя бы хватило ума больше не навязывать свою помощь и твой перевод тогда стоит на втором месте. В остальных переводах вполне человеческие ошибки в пределах разумного, без них никак. Да и видел я твой последний перевод, просто так ничего не пишу. (Den Em)
  21. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Den Em Можешь что угодно говорить, банить на месяц или год, но ты не прав все равно. Я советовал а не указывал, по моему у тебя маничка админства. Не учи меня и других пожалуйста. И еще если я что то говорю это только потому что я хочу что бы не потерялась атмосфера. А с русским у меня все в порядке, я отлично перевел файлик townsquare1931_marty_doc_english.txt . Обещали тебе отослать, еще давно, но я не знаю отослали ли.
  22. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Когда уже откорректируете файлы перевода, уж позаботьтесь об шрифтах, там же для каждой менюшки свой оригинальный шрифт, должен быть аналог только русский.
  23. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Новогодний подарок, я снова вернулся и могу писать ))) Я предлагаю название Время Пришло.
  24. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    А вот мы проверим чей перевод понравится больше .
  25. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Слышь иди в ж... , тоже мне руководитель х....в, я хочу я и перевожу . Извини конечно но когда я перевел в 1 раз и меня облили говном и запретили прикасаться к переводу то я терпел но теперь меня извините взорвало . === Слишком поздно, да и говном тебя не обливали, читать надо было что пишут. Ты теперь три дня отдыхаешь. (Den Em)
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×