akademik1990
Новички-
Публикации
4 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя akademik1990
-
Переводил нейросетями, затем каждую строку правил. Да, перевод делал на стим версии с установленным XUnity.AutoTranslator. Насчет гога не знал, что они отличаются. Спасибо за развернутое пояснение. Не знаю, как работает XUnity.AutoTranslator с версией с геймпасса. Если нет игры на стиме, может воспользоваться вариантом Дмитрия, взять версию с Гога?
-
Сделал перевод. Для первого опыта в переводе игр, я взял через чур здоровый кусок. Перевел всё. Кроме определенных реплик, получаемых после проверки кубиков, в файлах игры не смог их найти сразу, а после уже не заморачивался. Поэтому переведены реплики из моих 3 прохождений, но это, конечно, не всё. Также возможны ошибки, опечатки или еще какая фигня, прошу, не судите строго. Так что если получили непереведенную строку и не собираетесь сами поправлять перевод — кидайте мне свой файл _AutoGeneratedTranslations.txt — как наберется большое количество строчек, я поправлю. Далее еще планирую перевести Дневники с сайта разработчика “Helion Dispatch”. Они связывают 1 и 2 части. А вообще 1 часть лучше. Ну или @13february слишком хорошо сделала свой перевод. Мой перевод
-
Начал переводить игру тем же методом, как делала госпожа @13february . Текст вытащил, перевожу и редактирую параллельно. Примерно 15% сделал. Еще кто-то этим занимается, чтобы не делать двойную работу? Если нет, выложу сюда свою версию, когда закончу.
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
akademik1990 ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
Кто-нибудь сталкивался с тем, что XUnity.AutoTranslator не видит ранее переведенный текст и записанный в _AutoGeneratedTranslations.txt. В оригинальном тексте много фраз с символами “//”, каждую фразу с ними он заново пытается перевести, постоянно добавляя новую запись туда. Если сталкивались, подскажите, как можно это решить. Текст уже перевел, а автоперевод выглядит плохо.