Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Topsycreed

Новички+
  • Публикации

    19
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Topsycreed

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    100500 гб всего...
  1. Inquisitor

    Оу, пока я боролся с дипломом вы уже успели доделать. Молодцы.
  2. Inquisitor

    Ок, я подготовлю файлы для приста и общие с небольшой редактурой: уберу опечатки и т.д. А дальше уж вы сами с этими файлами делайте русификатор. При этом имейте ввиду, что на пропатченную версию он корректно не встанет, потому что у неё уже другие тексты.
  3. Inquisitor

    Здравствуйте, добавил файлы для вора, там также надо будет переводить только "мутированные" тексты. Ссылка http://notabenoid.org/book/42910 Если у вас нету инвайта, обращайтесь к darkwar. P.S. Забыл, что mutace end я проставлял вручную, так что надо перезагрузить тексты, подождите с переводом или начинайте с 15-го диалога и вниз.
  4. Inquisitor

    Привет. В оригинале для каждого NPC есть свой отдельный файл со всеми его диалогами. Таких файлов для каждого персонажа целая куча. Но раньше на notabenoid стояло ограничение в количестве символов на главу, поэтому я все эти файлы разбил на части, чтобы можно было их загрузить для перевода. То есть диалог 1 это приблизительно 1-й мегабайт диалогов по алфавиту и т.д. Когда я делал это для второго персонажа, я старался разбить их также, чтобы потом легче было править, но у меня это не совсем получилось, потому что у разных персонажей разное количество людей, с которыми у них есть диалог. Не нашел как в личные сообщения писать, вроде уже и нет такого, написал ему комментарием к его переводу. Вроде вы тоже так можете сделать. Какой сейчас статус перевода, до 11 включительно переведено все что должно быть переведено? P.S. Если у вас есть Skype, то можно создать там группу для более оперативного контакта между переводчиками.
  5. Inquisitor

    Переводили священника. Сейчас переводят не все тысячи строк, а только уникальные реплики. Потом надо будет перевести уникальные реплики для вора. Потом надо будет перевести тект, добавленный с патчем, редактировать переводы и отправлять разработчикам, которые добавят его в игру. Присоединяйтесь к переводу, чтобы не было десятков лет.
  6. Inquisitor

    Привет, я тогда только один файл выложил для перевода как тестовый, сейчас добавлю все остальные по паладину, все как обычно после "# !!! mutace" и до "# !!! mutace end". http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/34 Не понравилось только мне как opennota файлы с переводом сохраняет - сплошной текст без отступов и новой строки.
  7. Inquisitor

    Давайте допереведем первую порцию в гугле, там всего 40 раз mutace встречается. Вторую порцию залил на опенноту: http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/34 Внимание, в связи с тем, что пустые строки опеннота не понимает, вместо пустых строк для отделения mutace от общего текста используется текст "# !!! mutace end". Все остальное точно также, текст вне "# !!! mutace" или “# !!! new” - "# !!! mutace end" переводить не нужно. P.S. Я тоже тот глоссарий не могу к переводу подцепить, так как я не автор глоссария, видимо.
  8. Inquisitor

    Внимание! Переводить только после “# !!! mutace” или “# !!! new” до пустой строки. Остальные различия в тексте отличаются только в обращении персонажей: отец, дитя мое - для священника, рыцарь - для паладина и т.д. - это будет переведено в последнюю очередь автозаменой. Старый перевод для уже переведенных общих фраз переносить не стал, так как надо и оригинал было оставить, а автоматически добавить перевод не получается. Для общего смысла там есть гугл транслейт или откройте переводенный текст в текстовом редакторе в отдельном окне, я выкладывал архив уже переведенных текстов - https://www.dropbox.com/s/uhbf9h24hcm32v2/N...isitor.rar?dl=0.
  9. Inquisitor

    Здравствуйте. Попробуйте перейти по ссылке https://translate.google.com/toolkit/workbe...o59mo&hl=ru У вас есть доступ к переводу или может быть запрос на доступ отправить можете? Если нет, то или искать что-то другое, куда заливать или пишите мне свои почты, я буду расшаривать для вас файлы перевода для паладина.
  10. Inquisitor

    Привет. Кто-нить нашел альтернативу нотабеноиду для совместного перевода и редактуры? Мне понравился Google Translator Toolkit, я только не понял как там расшарить файл перевода, вроде как по приглашениям только, нельзя открытым сделать. P.S. Если кому-то нужен оригинал текстов: https://www.dropbox.com/s/kpmcsd4icawd0m7/i...kit-en.rar?dl=0 А тут перевод с нотабеноида: https://www.dropbox.com/s/uhbf9h24hcm32v2/N...isitor.rar?dl=0
  11. Inquisitor

    Еще новости, там же патч вышел в мае. После перевода придется еще искать различия в диалогах и т.д. в обновленной версии и допереводить, если хотим русификатор на последнюю версию игры.
  12. Inquisitor

    Специально для Castiel13 подкинул дров в топку, добавив квесты, описания и т.д. чтобы не успели к концу лета :) А насчет диалогов для паладина и роги - выкладывать отдельно их уникальные диалоги? Только тогда контекста не будет видно. Если вместе с повторяющимися диалогами приста - тогда очень много текста заливать на ноту. Может посоветуете что?
  13. Inquisitor

    Если покупали версию от GoG, можете еще и ключ от версии стима бесплатно получить.
  14. Inquisitor

    Со слов продюсера синемакса. "According to our producer coming back from gamescom, Akella really went bankrupt. But there is also a possibility they will sell their rights to publish the Russian version of Inquisitor to someone else."
  15. Inquisitor

    Акелла - банкрот, но у неё есть права на локализацию игры, которые она может при желании передать кому-то еще. Но это еще куча времени, если даже и передаст.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×