Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Tryink

Новички+
  • Публикации

    16
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Tryink

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 11.12.1989

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Мариуполь, Украина
  1. Drakensang: The River of Time

    Вот Текст. Перевел первые 100 строк. Наверное там вылет из за кода <FullName>, походу промт его перевел, а не нужно было, т.к. этот код выводит имя ГГ на экран. А нет, с кодом все ОК. Вот перевод промта: Выделеное нужно поменять местами.
  2. Drakensang: The River of Time

    Я смогу выложить только часам к четырем (где-то), когда прийду с универа.
  3. Drakensang: The River of Time

    Хорошо, значит будет "Посвященный Борана".
  4. Drakensang: The River of Time

    Я тоже :D. Впрочем ладно хватит уже нам мозги напрягать. Оставим это Sonycman'у. Пускай сам выберет, что использовать.
  5. Drakensang: The River of Time

    Я не знаю как там в игре, но мне кажется служителей Борона там много. А этот получается какой-то "главный" или "особенный" служитель. geweihten еще переводится как "приносить в жертву". Может как-то с этим связать?
  6. Drakensang: The River of Time

    Нет, это какой-то конкретный человек. В контексте горорится: И я перевел как: Да я тоже далеко не специалист. Я сам филог, и если бы я знал немецкий так, как я знаю английский, я бы уже перевел в 10 раз больше. Хотя нет., я вообще бы не переводил.
  7. Drakensang: The River of Time

    geweihten это не причастие, ge - приставка, weihten - переходный глагол в инфинитиве. Если бы было geweihtet, тогда да - Причастие II И слово "посвятитель" в русском есть. P.S. И еще, причастие как одно слово не переводится как причастие, а как глагол в прошедшем времени.
  8. Drakensang: The River of Time

    Может кто-нибудь сказать, как хотя бы примерно переводится слово BoronGeweihten? Ни Лингво ни Мультиран, ни промт, ни Гугл не могут его перевести, что очень странно, так как в нете оно употребляется часто. P.S И это точно не имя собственное, т. к. в списке его нет. Поискал, оказалось, что Boron это имя одного мертвого бога, а geweihten это посвящать, приносить в жертву. Так что сделаем "Посвятитель Борона", если никто не против.
  9. Drakensang: The River of Time

    Sonycman, когда вы будете выкладывать новую версию русика? Мне нужно знать время чтоб я как раз тогда выложил то, все что перевел.
  10. Drakensang: The River of Time

    Вот текст Переведено первые 50 строк Переводил тщательно , описательно-литературным способом. Насчет строки 18 очень неуверен. Может до конца дня 100 строк осилю.
  11. Drakensang: The River of Time

    Еще нужно заменить Schneeröschen (перевод промт "снежные соцветия") на "Белоснежку".
  12. Drakensang: The River of Time

    Что значит во это: <i>Knack</i>? Оно часто встречается в тексте именно с этим кодом. И вообще все это предложение меня убивает: Will <i>Knack</i> machen Anführer von Abhauern. Dann andere Rotpelz wissen ... nicht gut bekommen Weglaufen. Bring mich Anführer von Abhauern! Dann ich dich lassen zu Eisenschmeck, <i>Kaja</i>! Застопорился уже на 20 минут. Кто-нибудь может хоть что-то объяснить?
  13. Drakensang: The River of Time

    Я буду переводить с самого начала. Вечером выложу, что сделал. Эх, если б только диалоги были по-порядку, или хоть знать контекст, а то приходться фантазировать. И еще, зачем переводить имена и фамилии? Переводите просто транслитерацией. Рот Воронов меня убил. Да просто "Рабенмунд".
  14. Drakensang: The River of Time

    А вы можете выложить текстовую версию Этого файла? Хочу помочь исправлять. Выложите пожалуйста в формате txt.
  15. Drakensang: The River of Time

    Ну вот например семпл начала:
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×