
Darkwar
Пользователи-
Публикации
149 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Darkwar
-
Да и на оpennota тоже всё :)
-
Блин, а я там разошёлся :) Может тогда что готово на opennota залить? Там вроде всё по старому выглядит...
-
Еей, перевод пошёл дальше! :) Присоединяйтесь, с гуглом немного проще переводить - даже тому кто не очень знает, часто нужно только привести в русскому языку перестановкой слов и окончаний. Единственное - в глоссарий бы вбить наш словарик с именами и названиями.
-
Нет, так просто не пускает. почту вышлю в лс
-
Переведена примерно треть от всего текста. Диалоги священника переведены полностью, но не корректированы. Точно так же обстоят дела с его заданиями и описанием предметов.
-
Нет, не все :)
-
То что было переведено я успел скачать. Запаковывать текст в игру обещали сами разработчики, кто то из команды переводчиков с ними общался. За шрифт отдельное спасибо, думаю он будет очень в тему. Осталось доперевести что осталось и можно снова попробовать поговорить с разработчиками. Если у кого есть желание побыть начальником и порулить всем этим делом то, как говориться, велкам.
-
Так присоединяйтесь сами - у нас перевод открытый.
-
Как раз найти то можно, вот только отличить её от кузнеца будет сложно :)
-
Ругаться на тех, кто просто сидит и молча ждёт не интересно, как минимум ;) А остальным спасибо за "спасибо". Оно хоть и немного, но всё равно греет душу, что хоть кому то ещё не всё равно на труды. И, раз уж я тут за всех переводчиков отдуваться надумал, скажу - то, что сейчас переведено, пусть криво и не всегда круто, есть примерно треть от всего текста ;) Ещё остаются диалоги от вора и паладина, вроде бы. У них примерно тот же объём как у диалогов священника.
-
Бету, в принципе, выпустить можно. Вот только заниматься этим пока некому. Народу переводчиков вроде добавилось, по крайней мере в последние три недели. Корректором у нас записывался пока только один человек, и это тоже печаль-беда. Поэтому, улыбаемся и пашем. :)
-
всё будет. не могу обещать что будет уже сейчас, но обязательно будет. Там много чего исправлять. Даже очень...
-
95.68% Ещё совсем чуть чуть ;)
-
ураа)) У нас появились поклонники :) все почти сразу накинулись на новое и почти забыли доперевести диалоги. Осталось немного, дальше будем только корректировать.
-
На текущий момент 88.5% А потом... а потом быстрее пойдёт ;)
-
Насколько мне известно, было решено сначала перевести диалоги священника, потом адаптировать под них диалоги остальных персонажей, и только потом добираться до предметов, одежды, оружия и остального. Работы ещё хватает :) Поэтому ждём всех, кто может помочь с переводом ;). В скором времени понадобятся корректоры.
-
Почти всем имена есть в блоге перевода. Латынь решили что оставляем как есть.
-
Всё просто - заходите на сайт перевода http://notabenoid.ru/book/42910/[/post] далее заходите в главу, которую нужно перевести (на данный момент переводятся 8 глава и всё что дальше) нажимаете на стрелочку в середине и переводите PROFIT! ;)
-
Если будут нужны отрисованные таблички из игры. Осталось до них только добраться. зы: на данный момент процент переведённого текста выложенного на сайте - 71.15% Не знаю, бывают ли в теме с переводами администраторы самого перевода, но некоторые переводчики ещё переводят... И когда нибудь мы его допереведём ;)
-
Ну вот и уже почти 70% ;)
-
немножко подбавили и перевели 59% :)
-
Успехи, если они таковыми являются: На текущий момент переведено примерно 52.18% теста (из того, что выложено) Перевод идёт очень медленно, но идёт. Народ подключается периодически. Текст жутко неоптимизирован, в плане часто повторяющихся фраз, и так же часто встречаются фразы в 1 строку и в 20 :) (хоят может только мне так кажется) Ждём наплыва грамотных переводчиков с посильной помощью в переводе. ;)
-
Для освежевания темы саундтрек из игры :
-
присоединяюсь к переводу, по мере возможности. Нужно добавить в словарь названия локаций, городов, основные имена героев.