Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Eldoran

Новички++
  • Публикации

    59
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Все публикации пользователя Eldoran

  1. Starfield

    Пока я попал в просак, вытащил строки с иконками из мода автора на английском. Английский текст заменил на текст из перевода @Segnetofaza, но не могу собрать это все обратно. В xTranslator загружаю свой xml, а он всталяет строки не по ID, а первому нахождению Source для всех таких строк. Что приводит к замене текста на иконки (или вставляет данные без иконок), где это не надо. Как это побороть пока я не нашёл, кто бы мог помочь не_отозвались/не_нашлось. Так что либо иконки (где с текстом, где нет) везде для объектов, либо пока никак. К сожалению много времени тратить на это уже не могу (если вдруг поборю, то выложу). Могу сделать вариант с иконками везде, либо ждём кого-то более рукастого.
  2. Starfield

    Народ, кто занимается переводм и понимает как работать с xTranslator. Прошу помощи. Пытаюсь интегрировать перевод Segnetofaza в мод IconSortingTags. Разобрался как из перевода вытащить строки с ID, вставил иконки для нужных строк и ID, сформировал xml файл. Загружаю это дело в xTranslator, а он собака заменяет Destination для всех ID разных с одинаковыми названиями, которые идут в списке xml. Например, мне надо, чтоб ID:033F54 имел заначение “,” а там “Охотник на зверей”. В нете инфы найти не могу, все методы которые мог, попробовал. Спасибо!
  3. Starfield

    Я для этого использую Mod Organizer, там проще добавлять и менять моды не портя оригинальные файлы игры.
  4. Starfield

    Да, этим модом тоже пользуюсь, но с иконками для меня удобнее (иконки кстате появляются не только в инвентаре, но и при луте). Star UI к счастью не привязан к string файлам как Icon Sorting Tags, но если раз перевести или добавить иконки в string файл (по сути больше строки с иконками трогать больше не надо будет), то можно будет их использовать для любого перевода, но файлы все равно придётся менять вручную. В xTranslator при сортировке по тексту строки, строки с иконками сортируются внизу списка, их можно отмечать как не переводить и потом просто импортировать необходимый перевод.
  5. Starfield

    Вы здесь поболтать или есть что предложить, Вы что-то сами сделали или бла-бла-бла? Если Вам нечего предложить и не интересен данный мод, проходите мимо, пост был не для Вас. Если переводчики уже пользовались скриптами и т.п. в чём проблема прогнать ещё раз. Если есть прямые источнки на гайды, буду рад поизучать в свободное время. Ещё раз пишу, что я до этого ниразу не занимался такой работой. Как раз сам изучил как пользоваться xTranslate, как модернизировать шрифты. Как выгрузить scripts в тот же csv файл и про парсить данные и загрузить обратно я не нашел. Сидеть месяцами с нуля изучать программы, скрипты и т.п. я не готов. Так же я на интузиазме захотел перевести мод для себя и других. Надеюсь найдутся кто сможет помочь, если нет, значит нет.
  6. Starfield

    Можно было, но это ещё более трудоёмко, чем просто в ручную перевести 5000 строк. Т.к. надо было из английского файла с иконками в ручную по ID копировать иконки, потом по ID искать в русифицированном файле нужную строку и вставлять туда. Быстрее и проще было сделать как сделал я. И я ж не предлагаю переводить 5000 строк вручную, можно же их также прогнать через нейронку, иконки не переведутся, а текст да. Я просто не знаю как подключить нейронку к переводу, да и DeepL вроде платный.
  7. Starfield

    Решил попробовать адаптировать mod Icon Sorting Tags под русский язык. Фишка мода, что автор заменил назания эффектов на объектах (оружия, броня, ресурсы и т.д.) иконками в файле “Starfield_en.STRINGS”. Я нашёл в файле автора мода строки с иконками вместо/к названиям. Взял за основу файл из последнего перевода уважаемой Segnetofaza, заменил все переведенные строки из файла, кроме строк с иконками (и соответсвенно не переведенными в них названиях объектов). Так же пошаманил со шрифтами добавив в них эти самые иконки. Все заработало, но часть текста стала не переведена, а именно в объектов, там их около 5000 строк. @Segnetofaza может у Вас получится перевести эти объекты не трогая иконки? Я раньше таким не занимался и это первый опыт, кроме как вручную их переводить я сопособа не нашел, а на это у меня к сожалению времени нет, да и знания англ. на уровне чтения со словарем. Если кто возмётся на перевод строк с иконками, буду рад, т.к. в дальнейшим их можно будет подставлять в любой перевод. IconSortingTags_RU_0.1 — скачать частично русифицированный мод (перезаписывать поверх других переводов) Font NBIcon Architekt Mod — так же модифицированные иконками прикольные шрифты (перезаписывать шрифты из других переводов) З.Ы. Я пользуюсь Mod.Organizer-2.5.0-beta4 (c github почему-то пропала бета или я потерял) для модов, очень удобно эксперименировать с модами не трогая оригинальных файлов игры.
  8. Starfield

    Ничего цены не поплыли, в игре сделали при просмотре корабля зачем-то отображение цен на модули и оружие при наведении на них мышкой. Посмотрите на свой скрин, там цена указана за реактор, а не корабль. P.S. Все участвующим в переводе ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×