Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

pink109

Новички+
  • Публикации

    13
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О pink109

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    fgfgdfg
  1. Fallout 3: Mothership Zeta

    Будет, но есть шансы что опять с такой же поддержкой как и ориг. игра. А так игра будет как европейка, только все на русском =)
  2. Fallout 3: Mothership Zeta

    Заметил одну неточность. Правда русификатор для Broken steel, но все же. Стоит его последняя версия. Так вот в начале игры - когда герою 10 лет У Буча имя как и положенно пишется Буч. Но когда уже надо сдавать козу, сбежать из убежища или его в ривет сити встретить то у нег оимя пишется как Батч. НЕ могли бы вы исправить неточность А то не совсем сливается с 1ass переводом. Сначала Буч потом Батч
  3. Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

    Ребят, может и для первой части сделаем такой же качественный перевод? Я ща поставил версию 1.76 столько всяких ошибок отрыл... Чт опо сравнению с ней 1.75 лучше, плюс в 1.75 не исчезают некоторые тексты.
  4. Fallout 3: Point Lookout

    Ребят не подскажете, что мне надо сделать если я хочу сделать озвучку англ, а текст на русском. Мне нужно чтобы сам фолл 3 + аддоны были только текстом переведены, а озвучка англ была.
  5. Fallout 3: Broken Steel

    У меня так фолл 3 (енг) + анкоридж (енг) +питт ( енг) + брокен стилл (енг) + 1.5 патч и все ок
  6. Fallout 3: Broken Steel

    Стало быть у тебя проблема в пк.
  7. Fallout 3: Broken Steel

    с пират бея или торрентса любую там бери
  8. Fallout 3: Broken Steel

    Это баг первой версии борекн стилла, перекачайте дополнение. Еще как вариант у компа могут быть проблемы...
  9. Fallout 3: Broken Steel

    Я вообще не любитель лайва так что ставлю 1.5UK патч,он его отключает ) Кстати англ лицуха не требует диска в приводе в отличие от 1с )) Я скачал англ лиц и радуюсь дополнениям и нормиг названиям вещей )) А то ядер кола как то странно ))) а вот нука кола куда лучше )
  10. Fallout 3: Broken Steel

    А как мне с ачивами быть?
  11. Fallout 3: Broken Steel

    Да нет, это после офф патча 1.5 US такая трабла с ачивами, а перевод ставится, просто надо папку с шрифтами и все )
  12. Fallout 3: Broken Steel

    Еще такая трабла - в списке ачивиков фолла 3 (в самой игре) идет перечисление ( у мя на англ - это норм) допустим 101 Award citizien с этим ок. Но есть трабла там где добавляются патчами новые ачивки написанно <loсalized text> и в их подробном описании так же... Из-за чего это кто нибудь знает? Англ лицуха у мя
  13. Fallout 3: Broken Steel

    Пишу в первый раз, так что простите если что не так. Я имею только английский вариант фолла 3. Подскажите пожалуйста что мне надо сделать,чтобы у меня текст как оригинала так и трех аддонов стал русским. Важно чтобы озвучка осталась англ. Для аддонов надо русификаторы ваши скачать - это понятно,а вот что сделать дабы фолл3 оригинальный стал с русским тестом? Купить усскую версию не предлагайте, у мя она есть ) Ваши русификаторы превосходные!
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×