-
Публикации
116 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя EaglePip
-
Это конечно позновательно и интерестно (я лично не знал этого), но как то предложение правильнее перевести? Блин, ты теперь рассказал, мне стало не интерестно играть:(
-
Up
-
As I leaned over the side of the rowboat, my necklace caught on the oar and the chain snapped Мозг рвется, ни как не допру...
-
Там шрифт плохой, не все буквы видны, и вся кирилица большими буквами
-
Тот перевод кривоват, вчера мы его уже смотрели
-
Я проснулся, продолжаю переводить 5-е труселя...
-
В шапку еще не вписали, но в постах обновляли (пост 1063) Да что ты свою DK Team рекламируешь, я понятия не имею кто вы такие, для меня не авторитеты... Я читаю эту тему с самого 1 поста... к окулист мне не надо, я снайром в армии был. А ты бы лучше к психологу сходил, слишком много агрессии...
-
Голова не варит уже, вот почему не могу перевести, а взялся, потому что ни кто больше не брал... Такие как ты, ToXa, только и могут всех упрекать. Я от тебя только и вижу посты, где ты на кого нибудь пытаешься положить... Будь пазитивнее... п.с. завтра уже настало 5 часов назад...
-
Жена Дэвида Шепард(а) И не могу правильно составить - In loving memory of
-
Кстати, а фамилию Шепард, склоняем или нет?
-
There's some sorta strange lock keeping it closed (???)
-
Супер! А как тут правильнее перевести: Taken suddenly from a life yet fulfilled - Born...the rest is illegible
-
Спасибо за помощь
-
Кидай, мне поможет
-
Till angels wake thee with a note like thine Че та не врублюсь...
-
А читается легче Холл... тоже самое как Вы решили с Шеперд на Шепард заменить:)
-
Oliver Hall Оливер Холл (или оставить Халл)?
-
Я попробую тогда... все равно заняться не чем.
-
Думаю этот русик делали на скорую руку и особо не заботились о правильности...
-
Пираты не дремлют, он купил диск с игрой, там и был этот корявый перевод Возможно в феврале 09
-
Косяк в том, что шрифт уже вшит в global.pak(!) тебе нужен весь этот файл (152 мб)
-
Шефердс Глен - это маленький городок, где родился Алекс, раньше этот город назывался Сайлент Хилл (его типа переименовали)
-
Если я не ошибаюсь, то эта фраза применяется у антиквара, когда меняешь старый револьвер на новуй ствол... я могу ошибаться, не помню уже...
-
В стрингах 3, "[M01_Polaroid_DESC]Кукла Кролика в рюкзаке Робби Joshua's." Может "Кукла кролика Робби в рюкзаке Джошуа"?
-
To Toxa, antigus: Я конечно понимаю, что может для Вас важно спорить между друг другом, но это не имеет ни какого смысла. Лучше бы как нибудь объеденили свои знания и решили проблемы с поиском и заменой шрифтов...