Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

GanGSISoft

Новички+
  • Публикации

    36
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя GanGSISoft

  1. Winter Voices

    Разработчики работают над несколькими переоводами, кто-то создал тему про немецкий язык в игре, сказали что работают на другими языками и над немецким в превую очередь. Я там же спросил про русский, но ничего не ответили. Игры Valve например переводит(вернее как правило допереводит) сообщество.
  2. Winter Voices

    1)Отправил в ЛС ссылку 2)Там файлов нет, либо нету карты, либо используется из ep3 3)Только прошёл ep1.
  3. Winter Voices

    Также в акции steam даётся dlc, в нём два файла текста появилсь в ep1(dialogs) в http://upwap.ru/1586550 , само dlc могу залить по просьбе
  4. Winter Voices

    Вот http://upwap.ru/1585066 , и сам эпизод тоже могу залить, если кому надо(сейчас скидка 50% на все части на steam)
  5. Winter Voices

    Да я думаю не стоит. Будет огромный размер, и так никто наверно не заметит.
  6. Winter Voices

    Там в первом эпизоде героиня узнаёт что есть путь к реке через скалы, вот тут разрабы и убрали скалы с карты, а во втором эпизоде появляется ещё какая то деревня там, вот её и нарисовали. Я думаю они или сначала не знали что будут делать. Или не хотели зарание показывать это место
  7. Winter Voices

    Ну вот что менялось первая картинка это ep0, потом ep1 и потом ep2,3 Изменения мелкие, думаю нормально сделано как сейчас.
  8. Winter Voices

    Никаких багов не заметил. А отличие крты ep1 от ep0 в том что в ep1 появился проход среди скал и река немного искривилась, а в ep2 ещё появилась деревенька новая нак карте Проехали. Это я [censored] поставил в папку c:\temp\wv а там уже были файлы.
  9. Winter Voices

    Ну они просто не совсем одинаквые, хотя можно и так. Ещё в инсталяторе на Эпизоды 0-1 создаются папки с текстом ru_RU и en_US, и они разные, какая свежее,? en_US?(В обоих русский текст, но размер и дата модификации разная)
  10. Winter Voices

    Alex_ReD Я думал у тебя есть эпизоды, чтобы я знал так я бы закачал 100мб уже. Спасибо ещё, перевёл игру которой у тебя даже не было.
  11. Winter Voices

    Вот обновил карты деревень: http://upwap.ru/1419267
  12. Winter Voices

    Я и не заметил. Вот сделал карту на ep2 и ep3 (там полностью одиаковые) http://upwap.ru/1415018 Только я думаю нужно сделать инсталятор с картами и без карт, а то весить очень много будет со всеми эпизодами
  13. Winter Voices

    Вот, http://upwap.ru/1414922 Ещё можно скачать бесплатную демо версию, и извлечь из неё какиенибудь файлы http://store.steampowered.com/app/72900 --- Вот ещё разработчики дали мзыку http://soundcloud.com/sintomusic на форуме написано будет доступна в течении недели --- Интересует как перевести название на карте деревни ep2-3 Town Hall или что там
  14. Winter Voices

    ep1, battle.xml, <text id="battle_banner_ep1_miniboss2_2"> в переводе 10, а надо 20 ходов. ep1, dialogs/uuno.xml, <text id="6">, там одно слово на английском. ep1, dialogs/ollekylma.xml, <text id="21"> Там что то не так с точкой по моему ------- Насчёт закачки игры. С трафиком облом, но могу заливать в универе, на проге, по 100-200 метров в неделю.
  15. Winter Voices

    А что если перед словом пассивный наставить пробелов, по моему оно в полне нормально будет смотреться немного сбоку Девушка спит, и ей снятся(т.е. нападают) всякие жуткие и другие сны.
  16. Winter Voices

    возможно получится закачать пролог, вместе с движком, и может ep1, трафика очень мало, поэтому не знаю или получится. В ep1 монстры вроде бы сны, и по моему название "Жуткий Безымянный" как то не удобно звучит, по моему лучше "Жуткий Безымянный сон"
  17. Winter Voices

    Я и не ожидал что так скоро будет русификация на ep1, и карту не выкинул, вот на ep1 http://upwap.ru/1406734 (На днях сделаю карты на ep2-3)
  18. Winter Voices

    skills_advanced Предательство-> Там в ~ Я так понял смысл в том: Если враг атакует с близкого расстояния, то эффект исчезает Отталкивание-> Может быть, может быть там что то типа того, что можно использовать много раз за ход или хз, ваще не понятно Храбрость-> И тут очень сомневаюсь, но возможно что-то типа того что можно его накладывать на себя несколько раз подряд(я это не качал, не знаю как оно работает) Спасибо,И за перевод безусловно большое спасибо. Обнаружил маленькую ошибочку в карте мира. Я случайно сдвинул на один пиксель вниз, и сверху толщиной в один пиксель белая полоса. Исправил это http://upwap.ru/1398279
  19. Winter Voices

    Немного исправил карты, в первом варианте я зону для надписи увеличил(коряво это сделал). Теперь зону вернул обратно, и Ваша деревня написал таким же размером шрифта что и сапфирова бухта, теперь и в игре смотрится лучше, а то раньше как то крупно было. http://upwap.ru/1394951 Оффтоп, но важная информация для тех кому эта игра нравится, разрабы готовят большой патч на ep0-3: http://forums.steampowered.com/forums/show...d.php?t=1813351 тут официальная тема, разработчики можно написать разработчикам, о проблемах, пожеланиях связвнных с геймплеем http://forums.steampowered.com/forums/show...d.php?t=1813344 тут можно сообщить о багах игры Предлагаю написать туда о том, что если создать локализацию ru_RU, то в настройках язык не выбирается и применить не нажимается, и нужно заменять английский язык. Пусть сделают возможность добавления других языков в меню параметры(сам я написать не могу, так как плохо знаю английский) Или предложить им добавить эту локализацию в игру? Бред конечно пишу, но я токо предлагаю.
  20. Winter Voices

    Лучше тогда в одном инсталляторе текст, а в другом текст+карты. Извиняюсь, не знал Читал что типа перевод на английский не очень хороший(хотя так говорят про все переводы, а на эту игру у меня бы голова лопнула делать перевод). Может француский поможет? Может вдруг как то так,: "Это не дорого нам, мы можем это разрушить, это никогда само не кончится, даже до тех пор когда мы станем медленными и неуклюжими...", но это скорее не правильно, но если твой вариант почему-то не подходит, то... может и так. ------------------------ Заметил серьёзный косяк. Не переведён целый файл skills_advanced.xml, а он используеся в описании навыков, если включить опцию "расширеные правила"(опция по моему не правильно переведена)
  21. Winter Voices

    Я думаю тогда стоит выложить последнюю версию со всеми исправлениями и обновить перевод?, ведь исправления не только мелкие были, например кодировка в окне ворона, отсуствие субтитров после начала игры, и оригинальный перевод изменился, и другое по мелочам, а сейчас вроде уже нулевым эпизодом никто и не занимается. Может быть за одно и карту вставить?, хотя она слишком утяжелит архив, так что может и не стоит?
  22. Winter Voices

    Я в орфографии совсем не разбираюсь, но OpenOffice мне нашёл ошибки, проверьте пожалуйста. Тут http://orthography.morphology.ru/, а также проверка орфографии в Opera показало что неправильно animatics.xml <text id="new_world"> "только незастеленная" вроде раздельно надо battle.xml Пересеките tutorial.xml повляться skills.xml чать, (часть) skills.xml бОльшую interface.xml Несохраненный descriptions.xml ассоцируется, ассоциируется buffs.xml српротивления battle.xml Выйдите через дорогу tenebre --------- папка dialogs: eevert.xml мадмуазель, надо вроде мадемуазель gan.xml мужкой, hero.xml помоши, (помощи) imaginaire.xml трезвоt leila.xml произосшедшим, произошедшим omb_annaliisa.xml Зейд, Вроде везде сейд, а тут зейд volva.xml, ombre3.xml затменье, вроде как надо затмение ombre3.xml поколенье, поколение ombre4.xml лумала (думала) volva.xml пользуешся пользуешься vili.xml управляемы, хз что тут не так ruusu.xml папочкины, хз что тут не так
  23. Winter Voices

    Но думаю рисовать карты на ep2-3 всё равно смысла нет, пока не появится русификатор хотя бы на ep1
  24. Winter Voices

    Посмотрел в игре, вполне нормально, а вот если сделать шрифт больше придётся увеличивать поле, что не очень красиво получится. Я думаю можно оставить так http://upwap.ru/1384934 Вот карта деревни на ep2-3, на карте мира надписей новых нет
  25. Winter Voices

    Вот http://upwap.ru/1383103 карта, деревни и мира, вроде готовые, но надо бы проверить, на орфографию, большие буквы и др. , ну и вообще на годность. В карте мира по моему сапфирова бухта слишком мелко. http://upwap.ru/1383109 Ещё готов перевод карты мира на ep1, я посмотрел там она точно такая как в ep0, только немного отличается положением надписей, и в одном месте скалы изменены. Так я взял русскую карту с ep0 и из карты ep1 перенёс место со скалами.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×