Olorin Starlight
Новички+-
Публикации
6 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Olorin Starlight
-
Звание
Новичок
- День рождения 07.05.1977
Интересности
-
Конфигурация компьютера
P4 3.4 GHz/ASUS P4P800-E Deluxe/RAM 2Gb Patriot+XBLK/ASUS AX800XT TVD PE 256Mb/HDD 300+ Gb
-
Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)
Olorin Starlight ответил в тему пользователя Lana в Русификаторы
И помощь вам не нужна? -
Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)
Olorin Starlight ответил в тему пользователя Lana в Русификаторы
Значит нормальный перевод никому не нужен... P.S. Как же вы игры то переводите, если на все предложения так кидаетесь? Хотел помощь в переводе предложить, а в ответ услышал много чего... Но по делу так никто ничего и не сказал. Жаль... А чем он меня должен устраивать? dialog_rus_11.rar - этим? Вместо того, чтобы собраться и делать одно, полезное для всех дело, мы тихо по углам сидим и варимся в собственном соку... -
Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)
Olorin Starlight ответил в тему пользователя Lana в Русификаторы
А как тогда моды на различные игры расценивать? Но это не важно. Я же хочу сделать ДОПОЛНЕНИЕ к игре, которое будет менять ТЕХНИЧКСКУЮ часть перевода правил D&D 3.5 (которая не является интеллектуальной собственностью компаний локализатора и разработчика игры, а принадлежит компании Wizard of the Coast). Собственно потому и хочу узнать, можно ли не меняя физически сам файл dialog.tlk (то есть не нарушая авторских прав владельцев игры и перевода) внести изменения в текст игры? P.S. Еще раз повторюсь, надо ли выкладывать официальный глоссарий переводчиков правил D&D 3.5 -
Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)
Olorin Starlight ответил в тему пользователя Lana в Русификаторы
Что именно незаконно? Я же не собираюсь "просить и выкладывать ссылки на официальные русификации". А всего лишь хочу исправить перевод, т.е. привести его в соответствие с ОФИЦИАЛЬНЫМ переводом правил D&D 3.5. Который выпускался по лицензии Wizards of the Coast и был ими одобрен. Так как Визарды - владельцы D&D, то, я считаю, игру, сделанную по правилам D&D и по лицензии от Визардов, надо было в технических аспектах переводить соответствующим образом. И если я его не буду "просить и выкладывать" здесь, то букву правил я не нарушу :D P.S. Структура игры сама по себе не очень удобна для выпуска подобных обновлений и модификаций (в отличии от HMM5). И если кто-нибудь подскажет мне способ сделать это не трогая исходные файлы игры, то я буду очень благодарен этому человеку. P.P.S. Благодаря официальным локализаторам мне приходится играть сейчас в локализацию + официальный английский патч + dialog.tlk от локализации. Который часто приходится менять на английский. Потому как именно в технической части перевода есть тараканы (самый заметный - перевод эссенций weak и faint словом "Слабая" ) -
Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)
Olorin Starlight ответил в тему пользователя Lana в Русификаторы
В смысле? -
Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)
Olorin Starlight ответил в тему пользователя Lana в Русификаторы
Если надо, то я могу закинуть сюда ОФИЦИАЛЬНЫЙ глоссарий перевода D&D 3.5 Который использовался при переводе уже изданной на русском языке "Книги игрока" (Players Handbook) P.S. Если кто-нибудь скажет как получить из шифрованного dialog.tlk от сами_знаете_кого нормальный, т.е. свободно редактируемый, то можно выпустить версию с нормальным переводом технических терминов. (И как вариант дать Сами_знаете_кому для включения в очередной патч :D )