Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Syrok

Новички+
  • Публикации

    22
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Syrok

  1. UFO: Afterlight

    я так понимаю они и озвучку сделают... а это немного другое
  2. UFO: Afterlight

    Вас тоже русифицировать ? ;-)
  3. UFO: Afterlight

    vfstool.exe http://forum.altargames.com//index.php?showtopic=2666
  4. UFO: Afterlight

    шрифты не подбирал... взял из 86-го поста ... потом когда появился более менее нормальный перевод, перепаковал в 135-й пост рус. почитайте ветку
  5. UFO: Afterlight

    И что самое интересно, что обещают выпуск одновременно с англ и русскую версию игры. новый диск этим занимается.
  6. UFO: Afterlight

    что пишет ?
  7. UFO: Afterlight

    Необходимо будет дорабатывать LocalizationPack, а то не будут видны названия и описания в оружие(и т.п.)
  8. UFO: Afterlight

    перекодировал и перепаковал с нормальной кодировкой без крякозябров ifolder rapidshare.com заодно обновил и установщик "руссификатора": rapidshare.com
  9. UFO: Afterlight

    выпустите уже первую версию без технологий
  10. UFO: Afterlight

    И в оригинальной версии, в DEBUG строках есть перлы, типа "Необходимо: 325 японских школьниц". кстати все ID в которых пишется DEBUG не надо наверное переводить, нет смысла. и еще раз пишу - то в том что я выложил это перевод от "пиратов"
  11. UFO: Afterlight

    можно: 1) взять оригинальный LocalizationPack.vfs 2) "vfstool e LocalizationPack.vfs" rus <- распаковка оригинала в папку "rus" 3) заменить в этой папке pack.txt на свой переведенный 4) "vfstool mk LocalizationPack.vfs 4096 7000 54 1" <- создается пустой контейнер 5) "vfstool in LocalizationPack.vfs rus" <- упаковывается все из папки rus 6) "vfstool md5 LocalizationPack.vfs" <- пересчитывается md5 хеш все, кидаешь полученный файл в папку с игрой вместо оригинального
  12. UFO: Afterlight

    Собрал до кучи пиратскую версию в полметра: Батниками делаеться: 1) резервная копия LocalizationPack.vfs, mod_gamedata_local.vfs, mod_gamedata_local.ht 2) встраиваются шрифты(с файла из 86 поста) в "mod_gamedata_local.vfs" - не "подхватывает у меня игра их с "mod_fonts_rus.vfs" 3) переписывается "LocalizationPack.vfs" (с 69 поста) 4) удаляется файл "mod_gamedata_local.ht" (а то ругается на размер кластера) получается: скачать можно: ifolder.ru rapidshare.com П.С.: перевод там конечно ужасный - на картинке видно ;-) разве что поржать - перлы есть
  13. UFO: Afterlight

    у меня так не работает - пусто на месте русских слов. мож где-то надо сказать игре что брать эти шрифты я "всовывал" в mod_gamedata_local.vfs эти шрифты вместо оригинальных... работает
  14. UFO: Afterlight

    Только что попробовал: 1) Заменил шрифты в mod_gamedata_local.vfs на Astra из 120метрового архива 2) Поменял кое-что в LocalizationPack.vfs 3) Удалил файл mod_gamedata_local.ht - ( с ним ругается на размер кластера) все работает - уфо показывает на русском ----------- правильно Elior говорит, русификатор будет состоять из: LokalizationPack.vfs - ~200kb шрифты ~ 500kb, а то и 150kb vfstool.exe ~150kb батничек все это устанавливающий ~1kb т.е. до 1Мб а не 120-150
  15. UFO: Afterlight

    По току юнит есть юнит и никуда от него не деться ;-)
  16. UFO: Afterlight

    нет - это не нормально, раньше я скидывал ссылку на нормальный файл от моей версии игры - там нет этих знаков вопроса, можно посмотреть в нем что должно быть и перевести
  17. UFO: Afterlight

    хотел взять переводить 7-ю но там какая-то лажа начиная с ID "KeyMapping/024::name" стоят "??????? ????? 1" хотя взяв со своей игры вижу: "Select unit 1" 2 Arhned: переводить надо то что в ковычках после LOCALE 2 NerV(NVS): скажи что со шрифтами делать? я бы уже попробовал - как выглядеть будет
  18. UFO: Afterlight

    только не так как в посте... ;-)
  19. UFO: Afterlight

    на ссылка на текст лежит текстовый файл, если определились кому что, то переводите свои строки. могу переводить - выделите кусок да и поделитесь шрифтами, а то начал переводить, а (использовать)проверить наверное не смогу
  20. UFO: Afterlight

    так что будем переводить?
  21. Warhammer 40.000: Dawn of War (+ Winter Assault, Dark Crusade, Soulstorm)

    наверное мы разного ждали от этого рус-ра, потому как (у меня НЕ стоит отличный перевод). А игру я только сейчас для себя открыл, и мне она попала на англ.
  22. Warhammer 40.000: Dawn of War (+ Winter Assault, Dark Crusade, Soulstorm)

    Я только скачал(вечером дома установлю), но почитал текст - вроде нормальный перевод, с падежами. P.S.: Спасибо файл: "\DXP2\Locale\English\DXP2.ucs" - "551317 Вызов Некорнов" - может: "551317 Вызов Некронов"
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×